"les rapports annuels des coordonnateurs résidents" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
        
    • تقارير المنسق المقيم السنوية
        
    • التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين
        
    • التقارير السنوية للمنسق المقيم
        
    • تقارير المنسقين المقيمين السنوية
        
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne font pas état de la répartition hommes-femmes au sein des équipes de pays. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pourraient être utilisés plus efficacement à des fins de suivi et aussi pour diffuser les meilleures pratiques. UN ويمكن أن تستعمل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour l'année 2012 font état des efforts faits pour mobiliser des fonds en vue de programmes communs. UN وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة.
    Compte rendu, dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, de la manière dont les équipes de pays intègrent les dimensions régionales, selon qu'il convient UN :: تجسيد الأبعاد الإقليمية في نطاق الأفرقة القطرية ضمن تقارير المنسق المقيم السنوية حسب الاقتضاء.
    Dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, plusieurs équipes de pays ont d'ailleurs déclaré que les bilans communs de pays leur fournissaient un instrument d'évaluation des progrès accomplis en vue de la réalisation au niveau national des objectifs et des cibles fixés lors des conférences mondiales. UN ونتيجة لذلك، ذكر العديد من الأفرقة القطرية في التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين أن التقييم القطري المشترك شكل بالنسبة إليهم أداة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو تنفيذ الأهداف والغايات التي دعت إليها المؤتمرات العالمية.
    D'après les rapports annuels des coordonnateurs résidents établis en 2002, il existait 47 groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pourraient être utilisés plus efficacement à des fins de suivi et aussi pour diffuser les meilleures pratiques. UN ويمكن أن تستعمل تقارير المنسقين المقيمين السنوية على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    :: Plus large place accordée à l'engagement des organismes non résidents dans l'élaboration des programmes communs de pays dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents UN :: زيادة التقارير المقدمة عن مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents contiennent actuellement des informations reçues de ces groupes de travail, ce qui constitue une bonne base d'analyse ultérieure. UN وتتضمن حاليا التقارير السنوية للمنسقين المقيمين معلومات تقدمها هذه الأفرقة العاملة، وهو ما يوفر أساسا سليما للتحليل في المستقبل.
    Bien que l'on ne connaisse pas avec exactitude leur nombre, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2010 font état de 106 groupes thématiques dans le monde, alors qu'ils n'étaient que de 37 en 2004. UN ورغم أنه لا يُعرف بالضبط عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في العالم، فإن العدد المُبلَغ عنه في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2010 قد بلغ 106 فريقا، مما يمثل زيادةٌ مقارنةً بعدد 37 فريقا المُبلغ عنه في عام 2004.
    viii) De veiller à ce que les rapports annuels des coordonnateurs résidents, y compris, dans la mesure du possible, ceux qui ont trait aux avantages mesurables et aux résultats de la coordination, soient accessibles et mis en temps utile à la disposition des membres du système des Nations Unies pour le développement; UN ' 8` كفالة إمكانية اطّلاع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وإتاحتها لهم في الوقت المناسب، بما فيها، بقدر الإمكان، التقارير المتعلقة بفوائد التنسيق القابلة للقياس ونتائجه؛
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents offrent de plus en plus souvent des exemples de programmes conjoints faisant intervenir plusieurs organismes du système, en particulier dans les domaines intersectoriels. UN وتقدم التقارير السنوية للمنسقين المقيمين نماذج متزايدة للبرامج المشتركة التي تشمل وكالات عديدة في المنظومة، لا سيما في المجالات التي تشمل جميع القطاعات(12).
    Bien que les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne constituent pas un inventaire complet de l'activité des équipes de pays des Nations Unies, ces rapports sont d'importants moyens de promouvoir le principe de responsabilité et sont une précieuse source d'information pour la définition des tendances de la programmation. UN وعلى الرغم من أن التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لا تمثل حصرا شاملا لأعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، فإنها أدوات مهمة لتعزيز المساءلة ومصدر قيِّم للمعلومات المفيدة في تحديد الاتجهات السائدة في أعمال البرمجة.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour l'année 2012 montrent que le nombre de plans-cadres qui comportent des références à la question de l'égalité des sexes dans une au moins des déclarations de résultats a augmenté pour atteindre 57 en 2012 contre 48 en 2010 et 41 en 2004. UN وقد بيَّنت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 أن عدد أُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تضمنت إشارات إلى المساواة بين الجنسين في بيان واحد على الأقل من بيانات النتائج قد زاد إلى 57 في عام 2012، مقابل 48 في عام 2010 و 41 في عام 2004.
    Au niveau des équipes de pays des Nations Unies, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2012 montrent que la programmation des activités visant l'égalité des sexes est retardée par la précarité des capacités institutionnelles, l'insuffisance des ressources humaines et financières et un déficit de volonté politique. UN 67 - وعلى مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، يتبين من التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 أن ضعف القدرات المؤسسية، وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية، والافتقار إلى الإرادة السياسية، لا تزال تحول دون فعالية أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Compte rendu, dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, de la manière dont les équipes de pays intègrent les dimensions régionales, selon qu'il convient UN تجسيد الأبعاد الإقليمية في نطاق الأفرقة القطرية ضمن تقارير المنسق المقيم السنوية حسب الاقتضاء
    Neuf pays ont été retenus pour l'essai sur le terrain, à partir des renseignements figurant dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents. UN وتم تحديد تسعة بلدان(13) لإجراء اختبار ميداني فيها استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين.
    Ces informations viendront compléter les données quantitatives sur les délais d'octroi des subventions partielles qui ont été collectées dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وستكمل المعلومات المذكورة المعلومات الكيفية التي تتعلق بحسن توقيت تقديم المنح الفرعية والتي جمعت في التقارير السنوية للمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للصندوق.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2012 montrent que l'insuffisance et le caractère irrégulier et non prévisible du financement constituent un obstacle à la programmation des activités visant l'égalité des sexes. UN 68 - وأوضحت تقارير المنسقين المقيمين السنوية لعام 2012 أن الافتقار إلى التمويل الكافي المطرد الذي يمكن التنبؤ به لا يزال يشكل أحد التحديات التي تواجه أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus