les rapports de ces missions spéciales sont publiés sur le site Web du Commissaire. | UN | وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
Le problème auquel le Comité doit actuellement faire face est que les rapports de ces États sont à présent en retard. | UN | والمعضلة الحالية التي تواجهها اللجنة هي أن تقارير هذه الدول قد أصبحت الآن تقارير متأخرة عن موعدها. |
L'Annuaire a été restructuré, en conséquence, compte tenu des informations fournies dans les rapports de ces organes. | UN | وتم إعداد مخطط جديد للحولية يضع في الاعتبار المعلومات المتاحة في تقارير هذه الهيئات. |
les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été affichés sur la page Web susmentionnée. | UN | وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
Il semble donc raisonnable d'escompter que les rapports de ces comités seront annexés au rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي يبــدو أن مــن المعقــول أن نتوقع إرفــــاق تقارير تلك اللجــــان بالتقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
les rapports de ces réunions seront communiqués à la prochaine session du Groupe de travail et pourront être consultés sur le site Web. | UN | وسيتاح تقريرا هذين الاجتماعين في الدورة المقبلة للفريق العامل وفي موقعه على شبكة ويب. |
les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. > > | UN | ويقدم تقريرا هاتين الهيئتين إلى المجلس``. |
Bien que ces propositions aient été bien accueillies par un certain nombre des Parties aux deux conférences concernées, aucune décision dans le sens suggéré dans les rapports de ces Secrétariats n'a été prise jusqu'à présent. | UN | وفي حين أن عدداً من الأطراف في المؤتمرين المعنيين رحبت بهذه المقترحات، فإنه لم يتخذ أي قرار حتى الآن يصبُّ في الاتجاه المقترح في تقريري هاتين الأمانتين. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
les rapports de ces réunions et d'autres activités seront mis à la disposition des participants à la Conférence. | UN | وسوف تُوَفَّر للمؤتمر تقارير هذه الاجتماعات وغيرها. |
les rapports de ces réunions ont été distribués à la session du Comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence. | UN | وقد أتيحت تقارير هذه الاجتماعات للجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر. |
Les années où la Commission ne se réunit pas, les rapports de ces comités seront soumis au comité de suivi du Bureau. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب. |
les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été mis à disposition sur le site Web mentionné ci-dessus. | UN | وقد أتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
les rapports de ces réunions sont complétés par l'analyse de la situation dans le monde par région qui figure dans le rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وتستكمل تقارير تلك الاجتماعات بتحليل الوضع العالمي حسب المناطق، المدرج في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
les rapports de ces mécanismes rendent compte des progrès extraordinaires réalisés par la Turquie, et ni la guerre dans un pays voisin, ni les répercussions du terrorisme international, n'ont freiné les efforts faits dans ce domaine. | UN | وأن تقارير تلك الآليات تصور التقدم الرائع المحرز وأنه لم يمكن للحرب في بلد مجاور ولا لتأثير الإرهاب الدولي أن يعرقلا الجهود المبذولة في هذا المجال. |
les rapports de ces réunions ont été soumis en tant que documents d'information pour nourrir les débats de la session en cours. | UN | وقد قدم تقريرا هذين الاجتماعين كوثيقتين إعلاميتين لتزويد مناقشات الدورة الراهنة بالمعلومات. |
les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. > > | UN | ويقدم تقريرا هاتين اللجنتين إلى المجلس``. |
7. Le chapitre III de la présente note traite des questions restantes telles qu'elles ont été définies par le Groupe de travail créé aux huitième et neuvième sessions du Comité de négociation intergouvernemental et consignées dans les rapports de ces sessions (FAO/UNEP/PIC/INC.8/19 et FAO/UNEP/INC.9/21, annexe III). Ces questions sont les suivantes : | UN | 7 - يتناول الفصل الثالث من هذه المذكرة القضايا المتبقية على النحو الذي وصفته الأفرقة العاملة المنشأة أثناء الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية والموضحة في تقريري هاتين الدورتين (UNEP/FAO/PIC/INC.8/19 وUNEP/FAO/PIC/INC.9/21، المرفق الثالث) وهي: |
On trouvera sur le même site Web les rapports de ces consultations et la liste des participants. | UN | وتتوفر تقارير عن هذه المشاورات وقائمة بأسماء المشاركين في نفس الموقع. |
les rapports de ces réunions seront mis à la disposition de la Commission. | UN | وستُعرَض على اللجنة التقارير المتعلقة بتلك الاجتماعات. |