"les rapports des consultants" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير الخبراء الاستشاريين
        
    • وتقارير الخبراء الاستشاريين
        
    • تقارير الاستشاريين
        
    Les résultats de cette enquête ont indiqué que les rapports des consultants n'étaient pas largement diffusés au sein des départements. UN وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية أن تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين لم يكن يتم على نطاق واسع داخل الإدارات.
    Disposition à diffuser les rapports des consultants UN الاستعداد لتبادل تقارير الخبراء الاستشاريين
    Ce faisant, on aura utilisé les rapports des consultants en toute transparence et responsabilité. UN وسيكفل ذلك مستوى كافٍ من الشفافية والمساءلة في استخدام تقارير الخبراء الاستشاريين.
    " les rapports des consultants contiennent des informations sensibles et stratégiques sur les gisements pétroliers du Koweït. UN " تقارير الخبراء الاستشاريين تتضمن معلومات حساسة واستراتيجية تتعلق بحقول نفط الكويت.
    les rapports des consultants ont été établis principalement à partir d'enquêtes effectuées sur place, des registres internes de la KOC et de deux séries de comptes. UN وتقارير الخبراء الاستشاريين للشركة ترتكز بصورة رئيسية على عمليات مسح للمواقع، والسجلات الداخلية للشركة، ومجموعتين من الحسابات.
    Le BSCI recommande que les modalités arrêtées par le Secrétaire général concernant la diffusion des informations contenues dans les rapports des consultants reflètent cette exigence UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تتضمن هذا الشرط طرائقُ تقاسم المعلومات الواردة في تقارير الاستشاريين التي يعدها الأمين العام.
    les rapports des consultants de la KOC contiennent également des annexes, dont des plans, des inventaires des sites, des photographies et un index établit à partir des rapports d'évaluation des dommages de la KOC. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    les rapports des consultants de la KOC contiennent également des annexes, dont des plans, des inventaires des sites, des photographies et un index établit à partir des rapports d'évaluation des dommages de la KOC. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    La Division de la population a regroupé les rapports des consultants nationaux dans un seul rapport qui comporte une synthèse des conclusions et une tentative de généralisation. UN وقامت شعبة السكان بتوحيد تقارير الخبراء الاستشاريين الوطنيين في تقرير واحد، مشفوع بنظرة عامة توضح النتائج المشتركة ومواضيع عامة.
    Pour que les rapports des consultants soient plus largement diffusés au sein du Secrétariat, il faut mettre en place un mécanisme permettant aux départements et bureaux de savoir quels services consultatifs ont été fournis. UN ولتعزيز ممارسة تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين داخل الأمانة العامة، ينبغي إقامة آلية لإعلام الإدارات والمكاتب بما أنجز من خدمات استشارية.
    d) Où les rapports des consultants étaient conservés et quels fonctionnaires y avaient accès au sein des départements et bureaux les ayant fait exécuter. UN (د) المكان الذي تحفظ فيه تقارير الخبراء الاستشاريين داخل الإدارات أو المكاتب ومن يتاح له من الموظفين الاطلاع عليها.
    L'enquête a montré que les pratiques concernant les rapports des consultants étaient variables. UN 14 - كشفت نتائج الدراسة الاستقصائية عن وجود ممارسات مختلفة في إطار التعامل مع تقارير الخبراء الاستشاريين.
    En règle générale, les rapports des consultants contiennent des recommandations ou des avis particuliers sur une question donnée. UN 20 - وتتضمن تقارير الخبراء الاستشاريين عموما توصيات أو نصائح بشأن موضوع معين.
    D'un autre côté, il n'existe aucune pratique qui conduise le Secrétariat à veiller à ce que les rapports des consultants soient utilisés seulement comme contribution aux décisions que prennent les responsables. UN إلا أنه، من جانب آخر، لا توجد ممارسات لدى الأمانة العامة لكفالة ألا تستخدم تقارير الخبراء الاستشاريين إلا بوصفها إسهامات للاستعانة بها في اتخاذ القرارات الإدارية.
    15. Le Comité est convaincu que les rapports des consultants ont été établis conformément aux règles de l'art et ne sont entachés d'aucune partialité en faveur des requérants ni de l'Iraq. UN 15- والفريق مقتنع بأن تقارير الخبراء الاستشاريين قد أُعدت بمستوى مهني رفيع وأنها خالية من التحيز لصالح أصحاب المطالبات أو العراق.
    15. Le Comité est convaincu que les rapports des consultants ont été établis conformément aux règles de l'art et ne sont entachés d'aucune partialité en faveur des requérants ni de l'Iraq. UN 15- والفريق مقتنع بأن تقارير الخبراء الاستشاريين قد أُعدت بمستوى مهني رفيع وأنها خالية من التحيز لصالح أصحاب المطالبات أو العراق.
    L'étude du BSCI avait pour objectif de déterminer dans quelle mesure les informations relatives aux questions de gestion contenues dans les rapports des consultants étaient communiquées aux départements et bureaux du Secrétariat et entre ceux-ci, ainsi que d'évaluer la position desdits départements et bureaux à l'égard de la divulgation de ces informations aux organes délibérants et aux États Membres. UN وكانت أهداف الاستعراض الذي أجراه المكتب هي تحديد مدى تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة داخل إدارات ومكاتب الأمانة العامة وبينها، وتقييم موقف الإدارات والمكاتب إزاء تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين مع الهيئات التشريعية والدول الأعضاء.
    Les directives existantes, qui sont énoncées dans la circulaire du Secrétaire général et devraient aider les départements et bureaux à classifier les rapports des consultants en fonction de la nature plus ou moins sensible de leur contenu et à décider s'il y a lieu ou non d'autoriser leur consultation, n'avaient pas été appliquées. UN إن المبادئ التوجيهية الواردة في أحكام نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 والتي ينبغي أن تساعد الإدارات والمكاتب في تصنيف تقارير الخبراء الاستشاريين استنادا إلى مدى حساسيتها، والتي يسترشد بها لدى اتخاذ القرارات بشأن ما إذا كان من الممكن إتاحة التقارير عند طلبها أم لا، لم تُنفَّذ بعدُ.
    Il était également demandé aux départements et bureaux interrogés s'ils avaient mis en place une procédure pour gérer et classer les rapports des consultants conformément aux instructions contenues dans la circulaire ST/SGB/2007/6 du Secrétaire général relative au classement et au maniement des informations sensibles ou confidentielles. UN 12 - وطرح الاستبيان سؤالا أيضا بشأن ما إذا كانت الإدارات والمكاتب قد اتخذت أي إجراءات بشأن كيفية تداول تقارير الخبراء الاستشاريين وتصنيفها وفقا للتوجيه الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 المتعلقة بحساسية المعلومات وتصنيفها وتداولها.
    les rapports des consultants ont été établis principalement à partir d'enquêtes effectuées sur place, des registres internes de la KOC et de deux séries de comptes. UN وتقارير الخبراء الاستشاريين للشركة ترتكز بصورة رئيسية على عمليات مسح للمواقع، والسجلات الداخلية للشركة، ومجموعتين من الحسابات.
    les rapports des consultants ont une valeur purement consultative, et les mettre à la disposition d'organes délibérants et d'États Membres pourrait leur conférer à tort le statut de directive largement admise ou de norme que le Secrétariat est tenu de respecter. UN 21 - وأشارت إلى أن تقارير الاستشاريين هي ذات طابع استشاري؛ وأن إتاحتها للهيئات التشريعية قد يضفي عليها بشكل غير سليم مكانة التوجيهات المقبولة أو المعايير التي يجب على الأمانة العامة اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus