"les rapports nationaux sur le développement" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير الوطنية للتنمية
        
    • التقارير الوطنية عن التنمية
        
    • تقارير التنمية
        
    • التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية
        
    • والتقارير الوطنية للتنمية
        
    les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات.
    les rapports nationaux sur le développement humain ont également été utilisés comme point d'entrée, pour amorcer un dialogue national sur les politiques de lutte contre la pauvreté. UN واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر.
    les rapports nationaux sur le développement humain sont les instruments qui servent à mieux ajuster les activités par rapport aux orientations choisies. UN وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر.
    les rapports nationaux sur le développement humain publiés en 1999 sont au nombre de 75, certains débouchant sur des méthodes novatrices de surveillance du développement humain (cas du Brésil, de la Fédération de Russie, du Kirghizistan et de la Pologne). UN وفي عام 1999، صدر ما مجموعه 75 من التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، التي يتصدر بعضها نُهج رائدة وخلاقة في رصد ظروف التنمية البشرية المستدامة، كما في الاتحاد الروسي والبرازيل وبولندا وقيرغيزستان.
    :: D'instruments de plaidoyer qu'ils étaient essentiellement, les rapports nationaux sur le développement humain en viennent de plus en plus à constituer une base de conseils et de dialogue suivis. UN :: تتطور بنجاح التقارير الوطنية عن التنمية البشرية بعد أن كانت بصفة رئيسية أداة ترويج للسياسة العامة وأصبحت تشكل أساسا لإسداء المشورة وإجراء الحوار بصورة مستمرة في مجال السياسات.
    Par exemple, les rapports nationaux sur le développement humain font systématiquement appel aux milieux universitaires et aux institutions de recherche au niveau national et infranational. UN وعلى سبيل المثال، تم بانتظام إشراك الجامعيين ومعاهد البحث على الصعيدين الوطني ودون الوطني في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Il a par ailleurs précisé que les rapports nationaux sur le développement humain s'inspiraient fortement des bilans communs de pays et signalé que les organismes des Nations Unies coopéraient avec les institutions de Bretton Woods en participant aux activités prévues par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة. وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق مشاركتها في الأطر الإنمائية الشاملة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Il est de toute évidence nécessaire de renforcer les liens entre les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et les rapports nationaux sur le développement humain. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    La mise au point d'informations sexospécifiques devant être incorporées dans les rapports nationaux sur le développement humain sera également encouragée. UN وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Il faudrait souligner le rôle joué par les rapports nationaux sur le développement humain qui mettent en évidence les questions liées à la pauvreté et présentent des options pour les politiques. UN وينبغي التشديد على مشاركة التقارير الوطنية للتنمية البشرية في إلقاء الضوء على قضايا الفقر وتقديم خيارات في مجال السياسات العامة.
    les rapports nationaux sur le développement humain que les pays eux-mêmes avaient établis grâce à l'appui et à la coordination du PNUD ont constitué le cadre général de ces programmes. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    les rapports nationaux sur le développement humain que les pays eux-mêmes avaient établis grâce à l'appui et à la coordination du PNUD avaient constitué le cadre général de ces programmes. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement relèvent de la sensibilisation alors que les rapports nationaux sur le développement humain visent les orientations générales. UN وترمي تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى الدعوة وزيادة الوعي، بينما تهدف التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى الدعوة للسياسات.
    les rapports nationaux sur le développement humain doivent devenir la principale source de données à partir desquelles seront établis les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire. UN ويجب أن تتحول التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى مصدر البيانات الأساسي الذي يجب أن تقوم عليه تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: La promotion des questions touchant le développement humain viable et la formulation des politiques correspondantes, tous les bureaux voyant dans les rapports nationaux sur le développement humain un outil de choix à cette fin. UN :: تعزيز مسائل التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات، حيث تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة هامة نحو تحقيق هذه الغاية لجميع المكاتب.
    les rapports nationaux sur le développement humain sont restés pour les gouvernements un moyen important d’encourager un vaste débat public sur les moyens de lutter contre la pauvreté au plan national. UN ٥٢ - لا تزال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية تشكل أداة مهمة تستخدمها الحكومات في تشجيع المناقشة العامة حول كيفية مكافحة الفقر في البلد المعني.
    37. les rapports nationaux sur le développement humain sont devenus la base des activités de plaidoyer et la mesure des progrès effectués par les pays sur la voie du développement humain. UN ٣٧ - لقد أصبحت التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أساسا للدعوة ومقياسا لرصد تقدم بلد ما نحو تحقيق التنمية البشرية.
    les rapports nationaux sur le développement humain et l'indice de développement humain désagrégé aux niveaux national et sous-national sont devenus des références fondamentales et des instruments importants pour la formulation des politiques. UN وأصبحت التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والمؤشر المصنف للتنمية البشرية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، مراجع أساسية وأدوات هامة في رسم السياسات.
    les rapports nationaux sur le développement humain contribuent pour beaucoup à susciter un débat sur les questions qui intéressent les peuples autochtones. UN 3 - تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية.
    b) Inventaire d'autres initiatives connexes, notamment les rapports nationaux sur le développement humain. UN (ب) استقصاء المبادرات الأخرى ذات الصلة بما في ذلك التقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    Plus de 600 décideurs, chercheurs, activistes et membres de 25 équipes concernant les rapports nationaux sur le développement humain ont assisté aux réunions et échangé des données d'expérience dans le domaine du développement humain à tous les niveaux. UN وغصت الجلسات بحضور ضم ما يربو على 600 من صانعي السياسات والباحثين والناشطين وأعضاء 25 فريقا من أفرقة تقارير التنمية البشرية الوطنية، الذين تشاطروا تجاربهم في مجال التنمية البشرية على كافة المستويات.
    La création d'un fonds d'affectation spéciale pour ce rapport permettrait de soutenir les activités du Bureau qui en est chargé, y compris les rapports nationaux sur le développement humain. UN وقال إن وجود صندوق استئماني لتقرير التنمية البشرية سيجعل دعم الأنشطة غير الرئيسية في مكتب تقرير التنمية البشرية، بما في ذلك تقارير التنمية البشرية القطرية، أمرا ممكنا.
    Il a par ailleurs précisé que les rapports nationaux sur le développement humain s'inspiraient fortement des bilans communs de pays et signalé que les organismes des Nations Unies coopéraient avec les institutions de Bretton Woods en participant aux activités prévues par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة. وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق مشاركتها في الأطر الإنمائية الشاملة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les autres domaines de programmation conjointe comprennent notamment l'appui aux stratégies de réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur le développement humain, la gouvernance, la décentralisation, les droits de l'homme, le développement rural, la corruption, la traite des êtres humains et la nutrition. UN ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus