"les rapports soumis" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير المقدمة
        
    • للتقارير المقدمة
        
    • بالتقارير المقدمة
        
    • التقارير الواردة
        
    • التقارير المعروضة
        
    • بالتقريرين المقدمين
        
    • التقارير التي تقدم
        
    • التقارير التي قدمها
        
    • والتقارير المقدمة
        
    • تقارير مقدمة
        
    • أما التقارير
        
    • تقاريرها المقدمة
        
    • فالتقارير المقدمة
        
    • التقريرين اللذين
        
    • التقريرين المقدمين
        
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS les rapports soumis PAR LES PAYS DÉVELOPPÉS PARTIES UN عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN موجز توليفي وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Les comptes rendus analytiques donnent des renseignements plus détaillés sur les rapports soumis par les Etats parties. UN وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Rapport du Groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser de manière approfondie les rapports soumis à la Conférence des Parties à ses troisième et quatrième sessions UN تقرير الفريـق العامـل المخصص للاستعراض والتحليـل المتعمقين للتقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    L'article 40 confère au Comité la compétence d'examiner et d'étudier les rapports soumis par les États parties. UN وتخول المادة 40 اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اختصاص النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف ودراستها.
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Cette publication sera fondée sur les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN وسيكون هذا المنشور مستمدا من التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    Il serait donc utile d'ajouter, au paragraphe 8, une phrase par laquelle le Comité s'engagerait à examiner au plus vite les rapports soumis par les États parties. UN وقد يكون من المفيد بالتالي أن تضاف في الفقرة 8 جملة تفيد بأن اللجنة تتعهد بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن.
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Cette assistance ainsi que l'aide provenant d'autres sources sont mentionnées dans les rapports soumis par les pays. UN وتعترف التقارير المقدمة بالمساعدة الواردة من الأمانة ومن مصادر أخرى.
    Cette publication sera fondée sur les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN وستستند هذه النشرة إلى التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays africains parties touchés UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Elles sont présentées dans les rapports soumis à l'Instance. UN وهي واردة في التقارير المقدمة إلى المنتدى.
    Il consacrera davantage de temps à s'assurer que les rapports soumis sont d'une qualité propre à lui permettre de juger correctement la mesure dans laquelle les États Membres mettent en œuvre la résolution. UN وستكرس اللجنة مزيدا من الوقت لضمان تمتع التقارير المقدمة بنوعية تتيح لها قياس مستوى التنفيذ من قبل الدول الأعضاء.
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    approfondie les rapports soumis à la Conférence des Parties à ses troisième et quatrième sessions UN للتقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    2. On trouvera dans les additifs à la présente note des renseignements sur les rapports soumis au Comité préparatoire pour examen. UN ٢ - وستحال المعلومات المتعلقة بالتقارير المقدمة الى اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيها في صورة إضافات لهذه المذكرة.
    Au titre de ce point, le Comité se verra présenter une mise à jour sur les rapports soumis par les États parties conformément à l'article 35 de la Convention. UN ستُطلع اللجنة، في إطار هذا البند، على تحديث بشأن التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    Il donne également quelques indications quant à la place accordée aux questions relatives à l'égalité des sexes dans les rapports soumis aux commissions. UN ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية.
    142. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par l'État partie et les renseignements supplémentaires que la délégation a fournis oralement et par écrit. UN 142- ترحب اللجنة بالتقريرين المقدمين من الدولة الطرف وبالمعلومات الشفوية والخطية الإضافية المقدمة من وفدها.
    les rapports soumis à la Diète sont rendus publics sous forme de livres blancs dans le but de les faire largement connaître aux citoyens. UN وتنشر التقارير التي تقدم إلى المجلس التشريعي كورقات بيضاء يتم تعريف المواطنين بها على نطاق واسع.
    De même, je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour son exposé très instructif et pour les rapports soumis à cette session de la Commission. UN وأود كذلك أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الاستهلالي الزاخر بالأفكار وعلى التقارير التي قدمها إلى هذه الدورة للجنة الأولى.
    Examiner les systèmes d'établissement des rapports ainsi que les rapports soumis par les Parties conformément aux dispositions de l'article 13. UN دراسة خطط كتابة التقارير، والتقارير المقدمة من الأطراف بحسب الضرورة طبقا للشروط المذكورة في المادة 13.
    Au cours de ses présentes assises, le Comité se réunira dans des salles parallèles pour examiner les rapports soumis par les États parties et s'est bien préparé en conséquence pour relever ce défi. UN 9 - وسوف تجتمع اللجنة، في دورتها الحالية، في غرف متوازية للمرة الأولى، بغرض مناقشة تقارير مقدمة من الدول الأطراف، وأجرت استعدادات دقيقة لمواجهة هذا التحدي.
    les rapports soumis pour acceptation à la Plénière ont fait l'objet d'un examen par les gouvernements, les experts et les autres parties prenantes, afin de s'assurer qu'ils présentent une vue globale et équilibrée des sujets qu'ils couvrent. UN أما التقارير التي يقبلها الاجتماع العام فتخضع للاستعراض من جانب الحكومات والخبراء وأصحاب المصلحة الآخرين. وتهدف عمليات الاستعراض هذه إلى ضمان أن تقدم التقارير رؤية شاملة ومتوازنة للمواضيع التي تغطيها.
    Sur les 36 États dont les rapports soumis en 2009 et 2010 étaient consultables sur le site Web de la Convention au moment de la Réunion d'experts, 21, soit près des deux tiers, avaient indiqué qu'ils avaient prêté leur coopération et leur assistance, et 4 avaient indiqué qu'ils avaient bénéficié ou demandé à bénéficier d'une coopération et d'une assistance. UN فمن بين الدول الست والثلاثين التي كانت تقاريرها المقدمة عامي 2009 و2010 متاحة على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت أثناء اجتماع الخبراء، أفادت 21 دولة، أي ما يقرب من الثلثين، أنها تتيح التعاون والمساعدة، فيما أبلغت أربع دول عن التماسها المساعدة والتعاون أو تلقيها لهما.
    les rapports soumis à la Deuxième Commission devraient authentiquement aider à obtenir de meilleurs résultats. UN فالتقارير المقدمة إلى اللجنة الثانية ينبغي أن تساعد بحق في التوصل إلى نتائج أفضل.
    Les données concernant l’application de la résolution 41/6 seront incorporées dans les rapports soumis au titre des points 3 a) et 3 c). UN وسيدرج تنفيذ القرار ٤١/٦ في التقريرين اللذين سيقدمان في إطار البندين الفرعيين ٣ )أ( و ٣ )ج(.
    les rapports soumis au Comité ont donc été rédigés en collaboration avec les intéressés. UN وعليه فإن التقريرين المقدمين إلى اللجنة جاءا نتيجة التعاون مع أصحاب الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus