Dans un bureau régional, les rapports trimestriels étaient présentés sous une forme narrative sans aucune corrélation avec le cadre logique de la gestion axée sur les résultats. | UN | وكانت التقارير الفصلية تُقدّم في أحد المكاتب الإقليمية في شكل سردي ولا تربطها أي صلة بالإطار المنطقي الخاص بالإدارة القائمة على النتائج. |
Il est rendu compte des résultats de ces visites dans les rapports trimestriels et annuels. | UN | وتدرج نتائج هذه الزيارات في التقارير الفصلية والسنوية. |
En outre, les rapports trimestriels seraient généralisés afin de couvrir tous les centres de formation intégrés des missions. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات. |
les rapports trimestriels sur ces sondages sont publiés sur papier et sur Internet et ils sont largement diffusés auprès des parties prenantes intéressées. | UN | وتنشر تقارير فصلية عن الدراسة الاستقصائية الإعلامية مطبوعة وعبر شبكة الإنترنت وتوزع على نطاق واسع ويتم إطلاع الجهات المعنية عليها. |
Dans le cas des projets de coopération technique, la liste des rapports définitifs figurera dans les rapports trimestriels. | UN | وبالنسبـــة لمشاريع التعــاون التقنـي، ستدرج قائمة التقارير النهائيــة فــي التقارير الربع سنوية. |
Les retards ou l'absence de réponse sont consignés dans les rapports trimestriels établis par le Groupe du contrôle hiérarchique. | UN | وإذا لم يمتثل مديرو البرامج في الوقت المناسب أو إذا لم يمتثلوا على الإطلاق، فإن هذا يُسجل في التقارير ربع السنوية الصادرة عن وحدة التقييم الإداري. |
Nous recommandons aussi que l'ONUG fournisse régulièrement et ponctuellement les rapports trimestriels sur le personnel. | UN | نوصي أيضاً بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتوفير التقارير الفصلية المتعلقة بالموظفين بصورة منتظمة وفي موعدها. |
Ce suivi a été effectué dans le cadre des évaluations des progrès techniques accomplis dans la mise en œuvre des Normes pour le Kosovo, incluses dans les rapports trimestriels présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | جرى الرصد من خلال التقييم التقني المتضمن في التقارير الفصلية للأمين العام إلى مجلس الأمن. |
Idem pour les rapports trimestriels. Ils sont illisibles. | Open Subtitles | نفس الشيئ يحدث مع التقارير الفصلية لا يمكن قراءتها |
les rapports trimestriels sont des rapports précis, accompagnés d'une analyse, par région, de la situation et d'une indication de la tendance à la hausse ou à la baisse de la fréquence des incidents et des conseils sur toute nouvelle caractéristique ou nouvelle manifestation du phénomène. | UN | أما التقارير الفصلية فهي تقارير مركبة تتضمن تحليلا للحالة حسب المنطقة وبيانا لما إذا كانت وتيرة الحوادث آخذة في الازدياد أو التناقص وإشارة إلى أي سمة أو نمط جديد له دلالته. |
Le secrétariat examine régulièrement les rapports trimestriels présentés par les bureaux extérieurs sur les avances en espèces consenties aux gouvernements. | UN | وترصد اﻷمانة وتستعرض بانتظام وبشكل دوري التقارير الفصلية التي تقدمها المكاتب الميدانية بشأن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
36. On trouvera un résumé de l'évaluation des projets dans les rapports trimestriels sur le programme d'assistance technique. | UN | ٦٣- وتدرج ملخصات عمليات تقييم المشاريع في التقارير الفصلية عن حالة برنامج التعاون التقني. |
les rapports trimestriels que le Secrétaire général fait au Conseil de sécurité demeurent le principal moyen par lequel la Mission rend compte des progrès accomplis dans la réalisation de ses objectifs. | UN | وما زالت التقارير الفصلية التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن الأداة الرئيسية التي تستعملها البعثة في تقديم المستجدات بانتظام عما تحققه من تقدم وإنجازات في أهداف أدائها. |
Lors des consultations qu'il a tenues le 18 décembre 2009 et le 9 avril et le 2 juillet 2010, le Comité a également examiné les rapports trimestriels de l'ONUCI sur la situation des droits de l'homme. | UN | وفي أثناء المشاورات المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي 9 نيسان/أبريل و 2 تموز/يوليه 2010، نظرت اللجنة أيضا في التقارير الفصلية التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن حقوق الإنسان. |
Le répertoire les rapports trimestriels précédents donnent la description du répertoire des armes et des programmes interdits établi par la Commission. | UN | 12 - أوردت تقارير فصلية سابقة وصفا لأنشطة وضع خلاصة للجنة عن الأسلحة والبرامج المحظورة. |
les rapports trimestriels publiés dans ce cadre reflètent le caractère dynamique du processus d'examen et de coordination. | UN | وهذا المسعى ينطوي على إعداد تقارير فصلية تتضمن/تبرز طبيعة عملية الاستعراض والتنسيق المباشرين. |
e) Aider les départements à atteindre leurs objectifs en matière de personnel en les aidant à recruter et en publiant à temps les rapports trimestriels sur les résultats obtenus; | UN | (هـ) مساعدة الإدارات على تحقيق الأرقام المستهدفة لملاك موظفيها عن طريق تقديم المساعدة في مجال أنشطة التوظيف، وإصدار تقارير فصلية عن أدائها في الوقت المناسب؛ |
On sortait les rapports trimestriels. | Open Subtitles | استخراج التقارير الربع سنوية. |
26. Pour suivre l'exécution générale des projets, l'administration s'appuie sur les rapports trimestriels sur l'exécution du budget des projets opérationnels financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | ٢٦ - يُرصد تنفيذ المشاريع عموما عن طريق التقارير الربع سنوية لحالة الميزانية فيما يتعلق بالمشاريع التنفيذية الخارجة عن الميزانية. |
Une fois les investissements effectués, on consacre un temps important au suivi des performances des fonds en examinant les rapports trimestriels et annuels, en participant aux réunions annuelles et aux conférences téléphoniques trimestrielles des investisseurs et en visitant des immeubles. | UN | ويتم ذلك عن طريق استعراض التقارير ربع السنوية والسنوية، وعن طريق المشاركة في الاجتماعات السنوية، ومؤتمرات المستثمرين ربع السنوية عبر الهاتف، وزيارة الممتلكات. |
Le Secrétariat a expliqué que, compte tenu de l'expérience acquise, les rapports semestriels paraissaient plus utiles à l'Organisation que les rapports trimestriels et que des instructions seraient données à nouveau pour autoriser ce changement. | UN | وأوضحت الأمانة أنه، استنادا إلى الخبرة السابقة، تبيّن أن تقديم التقاير على أساس نصف سنوي أكثر فائدة للمنظمة من التقارير ربع السنوية وأنه سيعاد إصدار التعليمات للسماح بهذا التغيير. |