"les rebelles ont attaqué" - Traduction Français en Arabe

    • هاجم المتمردون
        
    Le 8 octobre, les rebelles ont attaqué Mange, entre Port Loko et Kambia sur la route entre Lungi et la frontière guinéenne, mais ils ont été repoussés. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، هاجم المتمردون مانغي، بين بورت لوكو وكامبيا على الطريق الممتد بين لونغي والحدود الغينية، ولكنهم ردوا على أعقابهم.
    Dans la deuxième quinzaine du mois de septembre 1999, les rebelles ont attaqué Bujumbura plusieurs fois par semaine. UN 50- وفي النصف الثاني من أيلول/سبتمبر 1999، هاجم المتمردون بوجومبورا عدة مرات في الأسبوع.
    Fin 1999, les rebelles ont attaqué Brazzaville et les militaires originaires du nord ont été soupçonnés d'être les instigateurs de ces attaques. Certains ont été arrêtés. UN وفي نهاية عام 1999، هاجم المتمردون برازافيل واتهم الجنود الذين ترجع أصولهم إلى شمال الكونغو بأنهم هم المحرضون على هذه الهجمات واعتقل بعضهم.
    Fin 1999, les rebelles ont attaqué Brazzaville et les militaires originaires du nord ont été soupçonnés d'être les instigateurs de ces attaques. Certains ont été arrêtés. UN وفي نهاية عام 1999، هاجم المتمردون برازافيل واتهم الجنود الذين ترجع أصولهم إلى شمال الكونغو بأنهم هم المحرضون على هذه الهجمات واعتقل بعضهم.
    Plus tard au cours du même mois, les rebelles ont attaqué un convoi humanitaire dans le Darfour, volant 57 tonnes d'aide alimentaire de l'ONU. UN وفي فترة لاحقة من الشهر نفسه، هاجم المتمردون قافلة للإغاثة الإنسانية في دارفور، وسرقوا 57 طنا من المعونات الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة.
    D'après un rescapé, les rebelles ont attaqué la colline de Cero (Mpinga-Kayove) le 23 septembre vers 10 heures du matin. UN ووفقاً لأحد الناجين، هاجم المتمردون تل سيرو (مبينجا - كايوف) في 23 أيلول/سبتمبر حوالي الساعة العاشرة صباحاً.
    La violence s'est également intensifiée dans le nord-ouest, où les rebelles ont attaqué des camps de regroupement (voir sect. V ci-dessous) à Murvi et Buganda, tuant quelque 63 personnes. UN ثم اندلع العنف من جديد في الشمال الغربي حيث هاجم المتمردون مخيمات " اﻹيواء " )الفرع خامسا أدناه( في موروري وبوغاندا فقتلوا نحو ٦٣ فردا.
    b) Le samedi 18 septembre 2004, près de Tawila, à l'ouest d'Al Fasher, les rebelles ont attaqué un camion-citerne et l'ont détruit. UN (ب) في يوم السبت، 18 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم المتمردون شاحنة نقل مياه بالقرب من طويلة، غرب الفاشر، ودمروها.
    Le 27 septembre, les rebelles ont attaqué le village de Manawashi, sur la route principale reliant Alfasher à Nyala, et blessé quatre fonctionnaires de police. UN 3 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم المتمردون قرية ماناواشي، الواقعة على الطريق الرئيسية بين الفاشر ونيالا وجرحوا أربعة من رجال الشرطة.
    Le 24 juin 2012, les rebelles ont attaqué le poste de rangers de la réserve d’okapis[40], tuant au moins 3 personnes et 14 okapis. UN وفي 24 حزيران/يونيه، هاجم المتمردون مركز حرس محمية حيوانات الأوكابي في إيبولو([40])، فقتلوا ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص و 14 من الأوكابي.
    En mars et avril 2003, les rebelles ont attaqué des installations gouvernementales à Kutum, Tine et El Fasher, dont la garnison de l'aéroport de cette ville, où ils ont détruit plusieurs appareils au sol et tué de nombreux soldats. UN 65 - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2003، هاجم المتمردون المنشآت الحكومية في كُتم والطينة والفاشر، بما في ذلك القسم العسكري بمطار الفاشر حيث دمر المتمردون العديد من الطائرات العسكرية وهي جاثمة على الأرض وقتلوا كثيرا من الجنود.
    a) Le 16 septembre 2004, à 13 heures, les rebelles ont attaqué le village d'Al-Layet Jaralnabi, situé au sud-est d'Al Fasher. Ils ont tué de nombreux policiers et civils et pillé le marché; UN (أ) في 16 أيلول/سبتمبر 2004، في الساعة الواحدة بعد الظهر، هاجم المتمردون قرية اللعيت جار النبي، جنوب شرق الفاشر، وقتلوا العديد من أفراد الشرطة والمدنيين، وقاموا بنهب السوق؛
    Au courant de la première semaine du mois de janvier 2001, les rebelles ont attaqué à plusieurs endroits de la commune Bururi, spécialement sur la colline Munini, ont tué trois personnes, ont brûlé une vingtaine de maisons, des boutiques, des écoles, deux véhicules et ont volé des dizaines de vaches. UN 7 - وخلال الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير 2001، هاجم المتمردون عدة أماكن في بلدة بوروري، ولا سيما تلة مونيني، حيث قتلوا ثلاثة أشخاص وأحرقوا نحو عشرين منزلا، ومحلات تجارية ومدارس ومركبتين وسلبوا عشرات من رؤوس البقر.
    SHINDA (localité de Bweza, zone de Rutshuru, Nord—Kivu) : au début de janvier 1997, les rebelles ont attaqué le marché, tuant plusieurs personnes. UN شيندا )محلية بويزا، منطقة روتشوروا، شمالي كيفو(: في أوائل كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، هاجم المتمردون السوق، وقتلوا عدداً من اﻷشخاص.
    Au mois d'avril, les rebelles ont attaqué la ville de Bujumbura, au mortier, ainsi que les populations vivant sur les collines de Gitwenge et Gerero (commune de Gisagara) dans la province de Cankuzo, la colline Kinga (province de Kayanza) dans le site des déplacés de Bahama (commune de Kibago et province de Makamba) et la localité de Mugaro (commune de Mpanda et province de Bubanza). UN 44- وفي شهر نيسان/أبريل، هاجم المتمردون مدينة بوجومبورا، بمدافع الهاون، وهاجموا أيضا السكان الذين يعيشون على مرتفعات جيتوانغي وجيريرو (بلدية جيزاغارا) في مقاطعة كانكوزو، وهضبة كينغا (مقاطعة كايانزا) في موقع باهاما للمشردين (بلدية كيباغو ومقاطعة ماكامبا) ومحلّة موغارو (بلدية امباندا ومقاطعة بوبانزا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus