"les recommandations d'audit" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات مراجعة الحسابات
        
    • توصيات مراجعي الحسابات
        
    • التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات
        
    • والتوصيات الصادرة إثر مراجعة الحسابات
        
    • توصيات المراجعة
        
    ONU-Femmes prend acte des questions soulevées dans les rapports d'audit au nom des parties responsables et veillera à ce que les recommandations d'audit soit appliquées dans des délais précis. UN وتقر الهيئة بالقضايا التي أثارتها تقارير مراجعة الحسابات عن كل من الأطراف المسؤولة وهي ستضمن من خلال النظام المتبع تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ضمن المهل الزمنية المحددة.
    En 2007, les recommandations d'audit étaient essentiellement motivées par l'absence de conformité. UN 21 - وفي عام 2007، انبثقت توصيات مراجعة الحسابات عن مسائل عدم الامتثال.
    les recommandations d'audit précédentes concernant la publication des traités ont été mises en oeuvre au cours de l'exercice biennal, aboutissant à des améliorations sensibles de la productivité et du respect des délais. UN واتخذ الإجراء اللازم بشأن توصيات مراجعة الحسابات السابقة المتعلقة بنشر المعاهدات خلال فترة السنتين، مما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإنتاجية والالتزام بالجداول الزمنية.
    Il veillera à donner suite promptement et dans le détail à toutes les recommandations d'audit que le Comité des commissaires aux comptes pourrait formuler à son endroit. UN وسيكفل المكتب معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بمكتب المراجعة الداخلية للحسابات معالجة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Il aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les politiques, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    En 2011, la Section de conformité et de gestion des risques a été créée pour veiller à ce que le Service respecte strictement les règles et règlementations et mette en œuvre toutes les recommandations d'audit. UN وفي عام 2011 أُضيف قسم الامتثال وإدارة المخاطر للسهر على أن تكون إدارة الإمدادات ممتثلة كلياً للقوانين واللوائح، وملتزمة بتنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    les recommandations d'audit ont été classées et présentées sur la base des cinq composantes intégrées du contrôle interne : environnement de contrôle, évaluation des risques, activités de contrôle, informations et communications et suivi. UN وصنفت توصيات مراجعة الحسابات وعرضت باستخدام عناصر المراقبة الداخلية المتكاملة الخمسة: بيئة المراقبة، وتقييم المخاطر، وأنشطة المراقبة، والمعلومات والاتصال، والرصد.
    Des détails concernant les recommandations d'audit et les plans arrêtés pour leur application sont présentés dans la section suivante. UN 72 - وترد تفاصيل كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات المذكورة أعلاه وخطط العمل المتصلة بها في الفرع التالي.
    les recommandations d'audit ont préconisé l'élaboration d'indicateurs de résultat en matière de gestion des locaux afin de mieux planifier et utiliser les ressources limitées dans ce domaine. UN ودعت توصيات مراجعة الحسابات إلى إقرار مؤشرات الأداء والإدارة في مجال إدارة الحيز لتحسين تخطيط واستخدام الموارد المحدودة من أماكن المكاتب.
    En concertation avec l'OAI, la direction établit une distinction entre les recommandations d'audit qui sont du ressort des bureaux de pays du PNUD et celles qui supposent des actions conjointes d'autres parties. UN وبالمناقشة مع مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، تميز الإدارة بين توصيات مراجعة الحسابات التي تخضع لسيطرة مكاتب البرنامج الإنمائي والتوصيات التي تعتمد على إجراءات متبادلة لأطراف أخرى.
    Une annexe distincte, qui peut être consultée sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration, donne plus de détails sur les recommandations d'audit et l'état actuel d'avancement de l'application de chacune. UN وترد في مرفق مستقل، متاح على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت، تفاصيل توصيات مراجعة الحسابات وحالة تنفيذ كل منها في الوقت الراهن.
    Il a également systématisé l'utilisation du tableau de responsabilisation aux fins du suivi de toutes les recommandations d'audit lors des réunions d'examen périodique organisées par le Groupe des opérations, sous la présidence de l'Administrateur associé. UN كما اعتمد رسميا مصفوفة المساءلة لمتابعة جميع توصيات مراجعة الحسابات بواسطة نظام للاستعراض الدوري لاجتماعات فريق العمليات التي تعقد برئاسة مدير البرنامج المعاون.
    Il est notamment chargé de donner à l'ensemble des missions actives des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et de veiller à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل مهام الوظيفة على تقديم المشورة ذات الصلة بشأن السياسات المحاسبية، والإجراءات والممارسات المالية، ومتابعة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات لجميع بعثات حفظ السلام العاملة.
    Le FNUAP poursuivra les efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour mettre en œuvre toutes les recommandations d'audit. UN 78 - وسوف يواصل صندوق السكان الجهود التي يبذلها حالياً من أجل تنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات.
    Ce comité a pour rôle de coordonner la suite donnée par l'administration à toutes les recommandations d'audit connexes et de mieux faire connaître les problèmes se rapportant au contrôle interne dans l'ensemble de la région. UN ويتمثل دورها في تنسيق استجابات الإدارة لكافة توصيات مراجعي الحسابات ذات الصلة وتعزيز زيادة الوعي بمسائل الضوابط الداخلية في جميع أنحاء المنطقة.
    Le Conseil a également pris acte du rapport présenté à l'Assemblée générale par le Bureau des services de contrôle interne, dans lequel le Bureau confirme que la Commission a donné suite à toutes les recommandations d'audit qu'il lui a faites. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة والذي يؤكد أن اللجنة قد نفذت جميع توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن المكتب.
    Le chef des services administratifs suivrait aussi l'exécution des programmes de travail des diverses sections relevant des services administratifs, et coordonnerait les mesures prises pour appliquer les recommandations d'audit. UN كما يتولى رئيس الخدمات الإدارية مسؤولية متابعة تنفيذ برامج عمل أقسام الخدمات الإدارية وينسق تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    6. Gestion de trésorerie 37. La perte en avril 1994 de 3,9 millions de dollars en Somalie aurait pu être empêchée si les recommandations d'audit faites à ce sujet en décembre 1993 avaient été suivies d'effet. UN ٣٧ - لقد كان من الممكن الحيلولة دون خسارة مبلغ ٣,٩ مليون دولار في الصومال في نيسان/ابريل ١٩٩٤ لو كانت التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات ذات الصلة التي قدمت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قد نفذت.
    51. Pour sa part, le Contrôleur du HCR a fait ressortir la distinction entre audit externe et audit interne et a confirmé que les recommandations d'audit interne faisaient l'objet d'un suivi systématique. UN ١٥- أما المراقب المالي للمفوضية فقد أبرز الفرق بين المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات وأكد أن التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية تُرصد بانتظام.
    Le Comité avait félicité l'Administrateur d'avoir classé toutes les recommandations d'audit interne sauf une. UN ٢٢٢ - وقد هنأت اللجنة الرئيس التنفيذي وأعضاء فريقه على إغلاق جميع توصيات المراجعة الداخلية للحسابات، باستثناء واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus