"les recommandations du cci" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • توصيات الوحدة
        
    • لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • هذه التقارير توصيات
        
    Panorama de l'action à prendre par les organisations participantes sur les recommandations du CCI UN نظرة عامة على الإجراء الذي تتخذه المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour appliquer les recommandations du CCI UN عرض عام للإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour appliquer les recommandations du CCI − JIU/REP2011/1 UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المتوخى
    L'intervenant dit qu'il attend avec intérêt les recommandations du CCI relatives aux moyens qui permettraient à l'Organisation de mieux répondre aux besoins des États touchés par les mines. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي توصيات الوحدة عن سبل تحسين استجابة المنظمة لاحتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    Les mesures consignées dans cette note couvrent de façon complète les recommandations du CCI relatives au Bureau de l'Inspecteur général et feront l'objet d'une instruction officielle à tous les bureaux du HCR sur le terrain et aux directeurs et au personnel au Siège. UN وتصدت التدابير المعروضة في هذه المذكرة، بصفة شاملة، لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص مكتب المفتش العام وستُدرج في تعميم رسمي على جميع مكاتب المفوضية في الميدان وعلى المديرين والموظفين في المقر.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'un système de suivi en ligne était en cours d'élaboration, qui permettrait de suivre l'information concernant les recommandations du CCI. UN عاشرا-17 أعلمت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أنه يجري وضع نظام على الإنترنت من أجل تتبع المعلومات المتعلقة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    les recommandations du CCI constituent un aspect important de l'opération de contrôle. UN واختتم قائلا إن توصيات وحدة التفتيش المشتركة تعد إسهاما هاما في عملية المراقبة.
    Bien qu'ayant formulé d'autres observations sur la méthode d'étude utilisée et les recommandations formulées, elles appuient toutes les recommandations du CCI. UN وهي وإن كانت أبدت تعليقات أخرى على نهج الدراسة المتبع والتوصيات المقدمة فإنها تدعم جميع توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    En particulier, le Conseil souhaitera peut-être examiner les recommandations du CCI visant les organes délibérants. UN وربما يود المجلس أن ينظر بصفة خاصة في توصيات وحدة التفتيش المشتركة الموجهة إلى الهيئات التشريعية.
    Afin de réduire la longueur du présent document, les recommandations du CCI ont été présentées sous forme succincte. UN ولتقليص حجم هذه الوثيقة، ترد توصيات وحدة التفتيش المشتركة بصورة موجزة.
    L'ONUDI devrait néanmoins prendre les mesures voulues pour mettre en œuvre les recommandations du CCI concernant ses domaines d'activités où des progrès restent à faire. UN لكن ينبغي على اليونيدو أن تتَّخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مجالات أنشطة المنظمة التي لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    IV. Aperçu des mesures à prendre par les organismes participants pour appliquer les recommandations du CCI UN الرابع عرض عام للإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Aperçu des mesures à prendre par les organismes participants pour appliquer les recommandations du CCI UN عرض عام للإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Ce rapport lui-même est axé sur les résultats et prend en considération les recommandations du CCI. UN وذكرت أن التقرير يحتوي على جانب خاص بالإدارة القائمة على النتائج ويراعي توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Elle a en outre demandé aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du CCI approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées et de faire rapport à ce sujet. UN وطلبت أيضا من الجهات المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات اﻹدارة لهذه المنظمات وتقديم تقرير عن ذلك.
    sur les rapports qui les concernent. Dans ce contexte, il conviendrait de veiller également à ce que les recommandations du CCI soient appliquées sans retard après avoir été approuvées par les organes directeurs. UN ومن المستحسن، في هذا السياق، السهر أيضا، على تطبيق توصيات وحدة التفتيش المشتركة بدون إبطاء بعد أن تكون قد حازت على موافقة اﻷجهزة اﻹدارية.
    Ainsi, les recommandations du CCI et les mesures à prendre pour en assurer le suivi seraient mieux mises en valeur sans pour autant faire l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour ou d'un rapport spécifique. UN وبهذه الطريقة سيتسنى إبراز توصيات وحدة التفتيش المشتركة وإجراءات المتابعة بشكل أكبر، دونما اللجوء إلى استحداث بند جدول أعمال مستقل أو تقرير منفصل.
    Il va sans dire que les recommandations du CCI doivent être approuvées par les organes délibérants avant qu'on puisse étudier la suite qui leur est donnée. UN ولا بد بالطبع من موافقة الأجهزة التشريعية على توصيات الوحدة قبل متابعة تنفيذها.
    Afin de réduire la longueur du présent document, les recommandations du CCI ont été présentées sous forme succincte. UN ولتقليص حجم هذه الوثيقة، ترد توصيات الوحدة بصورة موجزة.
    Il s'agit de différences interprétations qui, de l'avis du Comité, ne remettent pas en cause sur l'essentiel les recommandations du CCI. UN وأكد أن الأمر يتعلـــق باختلاف التفسيرات الذي لا ترى اللجنة أنه يضع توصيات الوحدة في معظمها موضع التساؤل.
    27. L'inspecteur estime que les efforts faits par la Haut-Commissaire actuelle et le HCDH devraient être reconnus par le Conseil des droits de l'homme comme étant en conformité avec les recommandations du CCI relatives à l'amélioration de la diversité géographique. UN 27 - كما يرى المفتش أنه ينبغي أن يعترف مجلس حقوق الإنسان بأن الجهود التي تبذلها المفوضة السامية الحالية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تمتثل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التنوع الجغرافي.
    à 2035. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur les recommandations du CCI et adopté la décision 2013/1 (voir annexe). UN 36 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة واتخذ المقرر 2013/1 (انظر المرفق).
    2. Par sa résolution 44/184 du 19 décembre 1989, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de normaliser la présentation de ses rapports sur les travaux et recommandations du CCI et d'y faire figurer, avant ses propres observations, aussi bien les recommandations du CCI que, le cas échéant, les décisions de l'Assemblée générale et des autres organes directeurs. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بعمل وحدة اتفتيش المشتركة وبتوصياتها بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus