"les recommandations du comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية وتوصياتها
        
    • بتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • وتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية
        
    • على توصية اللجنة الاستشارية
        
    • وقد وردت توصيات اللجنة
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • وترد توصيات اللجنة
        
    les recommandations du Comité consultatif sont commentées ci-après. UN وفيما يلي ملاحظات وتعليقات مبداة على توصيات اللجنة الاستشارية.
    La délégation russe approuve les recommandations du Comité consultatif. UN وقال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    D'autre part, les recommandations du Comité consultatif concernant les crédits d'ensemble, budgétaires et non budgétaires, proposés par le Secrétaire général pour le groupe thématique I, permettraient une réduction de l'ordre d'1,7 million de dollars. UN وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار.
    Les deux délégations sont prêtes à approuver les recommandations du Comité consultatif sur une base de consensus. UN وأوضح بأن الوفدين كليهما على استعداد لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية كأساس لتوافق الآراء.
    L'intervenante appuie les recommandations du Comité consultatif. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUC figurent au paragraphe 84 de son rapport. UN 26 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 84 من تقرير اللجنة.
    les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUK figurent au paragraphe 32 de son rapport. UN 29 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة.
    les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUL figurent au paragraphe 53 de son rapport. UN 32 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 53 من تقرير اللجنة.
    les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUS figurent au paragraphe 64 de son rapport. UN 37 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 64 من تقرير اللجنة.
    les recommandations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 73, 74, 76, 80 et 82 ci-dessus. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرات 73 إلى 76 و 80 و 82 أعلاه.
    On trouvera ci-dessous les recommandations du Comité consultatif concernant les propositions faites par le Secrétaire général au sujet des effectifs. UN وترد في الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموافقة على المتعلقة بملاك الموظفين.
    les recommandations du Comité consultatif concernant ces propositions figurent dans les parties du présent document qui portent sur les unités administratives concernées. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الاقتراحات في سياق مناقشتها للوحدات التنظيمية التي تتعلق بها تلك الاقتراحات.
    les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources des missions politiques spéciales sont énoncées à la section III ci-après. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في الفرع الثالث أدناه.
    les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources des missions politiques spéciales figurent à la section III du présent document. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في الفرع الثالث أدناه.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN وتبين الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources demandées tiennent compte de cette analyse. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    les recommandations du Comité consultatif constituent un bon point de départ pour le débat sur cette question. UN وتمثل توصيات اللجنة الاستشارية نقطة بداية طيبة للمناقشات في هذا الصدد.
    les recommandations du Comité consultatif sont énoncées au paragraphe 29 de son rapport. UN وقد عُرضت توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرة 29 من تقريرها.
    Cette délégation approuve les recommandations du Comité consultatif sur la présentation du budget. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    On trouvera les observations et les recommandations du Comité consultatif au sujet de chacune des missions dans la section IV ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن كل بعثة على حدة في الفرع الرابع أدناه.
    Pour l'exécution du budget, le Secrétaire général suivra les recommandations du Comité consultatif et de la Cinquième Commission. UN وسيهتدي الأمين العام، لدي تنفيذ الميزانية، بتوصيات اللجنة الاستشارية والتوصيات الإضافية للجنة الخامسة.
    les recommandations du Comité consultatif sont classées dans trois grands groupes. UN وتوصيات اللجنة الاستشارية تضمها ثلاث مجموعات رئيسية.
    les recommandations du Comité consultatif en vue de l'application d'une structure modèle pour les missions de maintien de la paix nécessiteront une analyse approfondie. UN وتقتضي التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ هيكل نموذجي لعمليات حفظ السلام تحليلا دقيقا.
    Il a fait siennes les recommandations du Comité consultatif sur les arrangements proposés en matière de ressources humaines. UN وأعرب عن موافقته على توصية اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المقترحة للموارد البشرية.
    les recommandations du Comité consultatif figurent au paragraphe 17 de son rapport. UN وقد وردت توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها.
    La Force suit les recommandations du Comité consultatif. UN تعمل القوة امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus