"les recommandations du cpc" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات لجنة البرنامج والتنسيق
        
    Le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. UN وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد.
    Le Programme devra appliquer les recommandations du CPC en tenant compte des conclusions de la session extraordinaire. UN ويتعين على البرنامج أن ينفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق على ضوء النتائج التي تسفر عنها الدورة الاستثنائية.
    L'Algérie approuve donc les recommandations du CPC concernant ce programme. UN لذلك فإن الجزائر توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بهذا البرنامج.
    L'Égypte appuie les recommandations du CPC concernant l'adoption du programme sous réserve de certaines modifications. UN وأضاف أن مصر تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالموافقة على هذا البرنامج رهنا بإجراء بعض التعديلات.
    Conformément à cette décision du CPC, le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget et aux finances a, en août 1990, transmis les recommandations du CPC et les rapports susmentionnés au Directeur exécutif du CNUEH et aux secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN ووفقا لقرار لجنة البرنامج والتنسيق هذا، قام اﻷمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والمالية، في آب/أغسطس ١٩٩١، بإحالة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وهذه التقارير الى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية واﻷمناء التنفيذيين للجان الوطنية.
    22. Enfin, la délégation russe soutient également les recommandations du CPC concernant les révisions qu'il est proposé d'apporter au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ٢٢ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التنقيحات المقترحة لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    Observations générales 38. Le rapport sur l'examen triennal visant à déterminer dans quelle mesure les recommandations du CPC avaient été suivies présente une énumération objective des mesures prises par le HCR pour y donner suite. UN ٣٨ - إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتحديد المدى الذي وصل إليه تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هو ملخص موضوعي لتدابير المتابعة التي تتخذها المفوضية.
    42. En outre, les inspecteurs font observer que certains des problèmes visés par les recommandations du CPC avaient également fait l'objet d'un examen détaillé du CCI. UN ٤٢ - وعلاوة على ذلك، يشير المفتشون إلى أن بعض المسائل التي تناولتها توصيات لجنة البرنامج والتنسيق كانت أيضا موضع نظر محدد من جانب لجنة التفتيش المشتركة.
    27. La Commission devrait approuver toutes les recommandations du CPC relatives à la perspective et au texte explicatif des programmes. UN ٢٧ - وختاما، قال إن وفده يرى ضرورة إقرار جميع توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالوثيقة )A/51/6 (Perspective.
    31. Mme PEÑA (Mexique) dit que sa délégation fait siennes les recommandations du CPC et estime qu'elles devraient figurer dans le projet de résolution sur les programmes 12 et 13. UN ٣١ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وارتأت أنه ينبغي إدراجها في مشروع القرار بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣.
    36. Mme INCERA (Costa Rica) et M. TOYA (Japon) font part de leur approbation pour les recommandations du CPC sur les programmes 12 et 13. UN ٣٦ - السيدة انسيرا )كوستاريكا( والسيد طويا )اليابان(: قالا إنهما يؤيدان توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣.
    À cet égard, il convient de noter que d'autres organes directeurs, comme le Comité exécutif du HCR et le Conseil d'administration du PNUE, ont examiné en détail les recommandations du CPC et en ont suivi l'application sur plusieurs années. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن هيئات الإدارة الأخرى، مثل اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استعرضت على وجه التفصيل توصيات لجنة البرنامج والتنسيق ورصدت تنفيذها على مدى عدة سنوات.
    La délégation indienne appuie les recommandations du CPC sur le projet de budget-programme pour 2006-2007 mais constate que plusieurs sections du budget n'ont malheureusement pas été diffusées à temps pour être examinées par le CPC. UN 25 - ومضى يقول إن وفده يدعم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لكنه أشار إلى أن أبوابا عديدة من الميزانية لم تصدر بعد لسوء الحظ في الوقت المقرر لنظرها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    25. La Commission devrait entériner les recommandations du CPC concernant les programmes consacrés au développement économique et social, y compris le programme 6 (Afrique: nouvel Ordre du jour pour le développement). UN ٢٥ - وفيما يختص بالبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها البرنامج ٦ )افريقيا: البرنامج الجديد للتنمية(، ينبغي إقرار توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    b) Pour que l'examen triennal aide les services concernés à s'acquitter de tâches nouvelles, les futurs examens triennaux devraient au besoin être élargis de façon à traiter d'un petit nombre de questions nouvelles, en plus de leur objectif premier qui consiste à examiner dans quelle mesure les recommandations du CPC faites trois années auparavant ont été appliquées. UN )ب( لكي يساعد استعراض التقييم الذي يجري كل ثلاث سنوات الوحدات المعنية في مواجهة التحديات الجديدة، ينبغي توسيع نطاق الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات في المستقبل حسب الحاجة، لمعالجة عدد قليل من القضايا الجديدة ذات الصلة، إضافة الى هدفها الرئيسي المتمثل في تقييم مدى تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي قدمتها قبل ثلاث سنوات.
    b) Pour que l'examen triennal aide les services concernés à s'acquitter de tâches nouvelles, les futurs examens triennaux devraient au besoin être élargis de façon à traiter d'un petit nombre de questions nouvelles, en plus de leur objectif premier qui consiste à examiner dans quelle mesure les recommandations du CPC faites trois années auparavant ont été appliquées. UN )ب( لكي يساعد استعراض التقييم الذي يجري كل ثلاث سنوات الوحدات المعنية على مواجهة التحديات الجديدة، ينبغي توسيع نطاق الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات في المستقبل، حسب الحاجة، لمعالجة عدد قليل من القضايا الجديدة ذات الصلة، إضافة الى هدفها الرئيسي المتمثل في تقييم مدى تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي قدمتها قبل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus