La Finlande appuie vigoureusement les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وفنلندا تؤيد بقوة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة التابع للأمين العام. |
Nous espérons que le Secrétaire général indiquera également comment faire avancer les recommandations du Groupe de haut niveau et autres documents et quelles recommandations en particulier méritent l'attention du sommet. | UN | والمرجو أن يشير الأمين العام أيضا إلى الكيفية التي ننتقل بها من توصيات الفريق الرفيع المستوى وغيرها من الوثائق، ويبين أي التوصيات بصفة خاصة تحتاج إلى اهتمام من مؤتمر القمة. |
Dans ce contexte, les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies appellent d'urgence la plus grande attention de la part de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق تتطلب توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق المنظومة انتباه الجمعية العامة القريب والعاجل. |
S'agissant de l'environnement, le Mexique approuve la proposition du Secrétaire général que les consultations en cours à l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel pour l'environnement prennent en considération les recommandations du Groupe de haut niveau à ce sujet. | UN | وفيما يتعلق بالبيئة، تتفق المكسيك مع اقتراح الأمين العام أن تتناول المشاورات الجارية للجمعية العامة عن الإطار المؤسسي الخاص بالبيئة توصيات الفريق الرفيع المستوى في هذا الشأن. |
Certes, à ce sommet, nous avons des décisions difficiles à prendre sur la réforme du Conseil de sécurité, mais les recommandations du Groupe de haut niveau nous montrent la voie à suivre pour arriver à un consensus. | UN | ويجب الاعتراف بأن مؤتمر القمة الحالي يواجه قرارات صعبة بشأن إصلاح مجلس الأمن، ولكن التوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى تزودنا بدليل إلى توافق الآراء. |
les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies offrent l'occasion de s'attaquer aux défis mondiaux de manière globale et cohérente. | UN | وأضاف أن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتيح فرصة سانحة للتصدي على نحو شامل ومطّرد للتحديات العالمية. |
Je suis heureux de vous informer que le Conseil de paix et de sécurité a entériné les recommandations du Groupe de haut niveau telles qu'énoncées dans le rapport, ainsi que les propositions relatives à une solution politique globale à la crise en Côte d'Ivoire. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن مجلس السلم والأمن قد اعتمد توصيات الفريق الرفيع المستوى كما وردت في التقرير، فضلا عن المقترحات المقدمة من أجل إيجاد حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار. |
La Norvège est profondément attachée à la réforme des Nations Unies et préoccupée par le manque de progrès dans les délibérations intergouvernementales sur les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 57- وأعرب عن التزام النرويج العميق بإصلاح الأمم المتحدة وبقلقها إزاء عدم إحراز تقدّم في المداولات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
116. les recommandations du Groupe de haut niveau, qui figurent dans le document intitulé " Unis dans l'action " , ne doivent pas être mises en œuvre avant que l'Assemblée générale n'ait pris de décision en ce sens. | UN | 116- وقالت إنه ينبغي ألا تُنفّذ توصيات الفريق الرفيع المستوى الواردة في التقرير عن " توحيد الأداء " قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد. |
Elle remercie également le Secrétaire général pour son rapport sur les recommandations du Groupe de haut niveau (A/61/836). | UN | كما نشكر الأمين العام على تقريره عن توصيات الفريق الرفيع المستوى (A/61/836). |
Nous appuyons sans réserve les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies qui appellent à améliorer l'efficacité opérationnelle, la coopération interinstitutions, la prévisibilité et la responsabilité du système des Nations Unies. | UN | ونحن نؤيد تأييداً تاماً توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحسين الفعالية الميدانية والتعاون بين الوكالات وإمكانية التنبؤ بإجراءات منظومة الأمم المتحدة ومساءلتها. |
De même, nous notons que les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies n'ont pas encore fait l'objet d'un débat intergouvernemental et que, par conséquent, elles ne peuvent pas être considérées comme des orientations directes pour l'action de l'Organisation. | UN | غير أننا نلاحظ أن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة لم يتم بعد إجراء مناقشات حكومية دولية بشأنها، وبالتالي، لا يمكن اعتبارها عملا توجيهيا مباشرا لما ينبغي أن تفعله المنظمة. |
Les débats à l'Assemblée générale dont font l'objet les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système devraient se poursuivre dans le cadre qui a déjà été convenu, en maintenant une vue globale des recommandations du Groupe de haut niveau, ainsi que l'ont proposé le Groupe des 77 et les pays non alignés. | UN | وأردف قائلا إن المناقشات الحالية في الجمعية العامة بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن تستمر في المنتدى الذي تم الاتفاق عليه فعلا، مع الاحتفاظ بالنهج الشامل إزاء توصيات الفريق الرفيع المستوى، وذلك على النحو الذي اقترحته مجموعة الــ 77 وبلدان عدم الانحياز. |
les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement devraient grandement contribuer à l'amélioration de la cohérence et de l'efficacité au niveau des pays. | UN | 13 - ويتوقع أن تعطي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة زخما كبيرا لزيادة الاتساق والفعالية على المستوى القطري. |
Lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général, transmettant les recommandations du Groupe de haut niveau du Réseau pour l'emploi des jeunes (A/56/422) | UN | رسالة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة تحيل توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع لشبكة عمالة الشباب (A/56/422) |
8. Nous soulignons que les consultations intergouvernementales sur les recommandations du Groupe de haut niveau doivent être menées dans le cadre d'un processus ouvert et transparent, que les retards inutiles doivent être évités et que les résultats de ces consultations doivent être soumis à l'examen de l'Assemblée générale pour approbation. | UN | 8 - نشدد على ضرورة أن تجري المشاورات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى في إطار عملية مفتوحة وشفافة وشاملة، من دون مواعيد نهائية مصطنعة، وأن يجري عرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Le 5 avril, j'ai reçu du Secrétaire général une lettre transmettant son rapport sur les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies (A/61/836). | UN | في 5 نيسان/أبريل، تلقيت رسالة من الأمين العام يحيل بها تقريره عن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (A/61/836). |
M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : La délégation mexicaine se réjouit de la présentation du rapport du Secrétaire général (A/61/836) sur les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يعرب وفد المكسيك عن ترحيبه بتقديم تقرير الأمين العام (A/61/834) عن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
Les délégations ont reconnu que les recommandations du Groupe de haut niveau faisaient peser certaines incertitudes sur les conditions d'élaboration du plan de financement pluriannuel et ont rappelé que le prochain examen triennal des activités opérationnelles devrait également éclairer le processus de préparation du plan de financement pluriannuel. | UN | 110 - ووافقت الوفود على أن توصيات الفريق الرفيع المستوى أضفت عنصر الشك على المناخ الذي سيجري في ظله وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وأشارت إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لابد أن يُستفاد به بالمثل في عملية إعداد الإطار التمويلي متعدد السنوات. |
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai l'honneur et le privilège de vous présenter mon rapport sur les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف والامتنان أن تتاح لي هذه الفرصة لعرض تقريري عن التوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة. |