"les recommandations du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الواردة في مشروع
        
    • من توصيات مشروع
        
    • بتوصيات مشروع
        
    Une délégation a fait valoir que le Conseil d'administration ne devrait approuver que les recommandations du projet de rapport visant à renforcer les services de contrôle interne dans les fonds et programmes. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده ألا يؤيد أي مقرر للمجلس التنفيذي من التوصيات الواردة في مشروع التقرير إلا التي تستهدف تعزيز مهمة المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    Une délégation a fait valoir que le Conseil d'administration ne devrait approuver que les recommandations du projet de rapport visant à renforcer les services de contrôle interne dans les fonds et programmes. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده ألا يؤيد أي مقرر للمجلس التنفيذي من التوصيات الواردة في مشروع التقرير إلا التي تستهدف تعزيز مهمة المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    On a toutefois fait observer que, dans la mesure où la législation nationale suivait les recommandations du projet de guide, les registres nationaux pourraient être reliés et faciliter les échanges d'un pays à l'autre. UN غير أنه قيل إنه، بقدر ما تتبع التشريعات الوطنية التوصيات الواردة في مشروع الدليل، يمكن ربط السجلات الوطنية بحيث تيسر التبادل التجاري عبر الحدود الوطنية.
    [Note à l'attention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que, du fait que toutes les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties sont incluses dans le document A/CN.9/63, elles ne sont pas reproduites ici. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أنه لما كانت الوثيقة A/CN.9/631 تتضمن مجموعة موحدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي المعني بالتعاملات المضمونة، فلا يجري إعادة التوصيات هنا.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que, du fait que toutes les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties sont incluses dans le document A/CN.9/631, elles ne sont pas reproduites ici. UN [ملحوظة إلى اللجنة: ربما تود اللجنة أن تشير إلى أن التوصيات لم تورد في هذه الوثيقة حيث إن الوثيقة A/CN.9/631 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    8. La Commission voudra peut-être noter que les valeurs mobilières en général (et pas seulement les titres intermédiés régis par le projet de convention) sont exclues du champ d'application du projet de guide en tant que biens initialement grevés. Elles peuvent toutefois être affectées par les recommandations du projet de guide dans deux cas. UN 8- وربما تود اللجنة أن تلاحظ أن الأوراق المالية (بصورة عامة وليس الأوراق المالية المودعة لدى وسيط فحسب والتي هي موضوع مشروع الاتفاقية) مستبعدة من نطاق مشروع الدليل باعتبارها موجودات مرهونة أصلية.() بيد أن الأوراق المالية يمكن أن تتأثر بتوصيات مشروع الدليل في حالتين.
    Il est convaincu que l'adoption de lois fondées sur les recommandations du projet de guide dans les années à venir contribuera de manière significative à l'harmonisation des pratiques commerciales internationales. UN وأضاف إنه على يقين بأن اشتراع قوانين استنادا إلى التوصيات الواردة في مشروع الدليل في السنوات القادمة سيمثل مساهمة هامة في مواءمة الممارسات التجارية الدولية.
    Tous les États Membres doivent s'employer à appliquer les recommandations du projet de résolution, et leurs gouvernements doivent prendre des mesures fermes pour assurer le respect de leurs obligations internationales et encourager la connaissance et la compréhension des questions abordées dans le projet de résolution. UN ويجب على كل دولة من الدول الأعضاء أن تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في مشروع القرار، وينبغي لجميع الحكومات أن تتخذ تدابير حازمة للتمسك بالالتزامات الدولية والتوعية بالقضايا التي تعالجها وفهمها.
    Il a été noté à ce propos qu'à sa trente-neuvième session, la Commission avait approuvé le contenu de toutes les recommandations du projet de guide et que, par conséquent, les questions de fond qu'elle avait tranchées ne pouvaient plus être débattues par le Groupe de travail. UN وذُكر في هذا الصدد أن اللجنة كانت قد أقرت في دورتها الأربعين مضمون جميع التوصيات الواردة في مشروع الدليل.() ومن ثم فإن هناك مسائل سياساتية أساسية كانت اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأنها فلم تعد مفتوحة للنقاش من جانب الفريق العامل.
    M. Mitrović (Serbie) dit que si les recommandations du projet de Guide étaient modelées sur la législation nationale existante, comme dans l'exemple cité par l'Allemagne, le commentaire pourrait utilement intégrer des renvois à cette législation. UN 26- السيد متروفيتش (الصرب) قال إنه إذا وضعت التوصيات الواردة في مشروع الدليل على منوال التشريعات الوطنية القائمة، كما في المثال الذي قدمه ممثل ألمانيا، قد يكون من المفيد أن يتضمن التعليق إشارة مرجعية إلى تلك التشريعات.
    21. En ce qui concerne la recommandation 3, la Commission a indiqué que le commentaire expliquerait les raisons pour lesquelles les recommandations du projet de guide (à l'exception de certaines recommandations sur la réalisation) s'appliquaient à toutes les cessions de créances, sans transformer les transferts purs et simples en sûretés réelles mobilières. UN 21- فيما يتعلق بالتوصية 3، لاحظت اللجنة أن التعليق سوف يشرح أسباب انطباق التوصيات الواردة في مشروع الدليل (باستثناء توصيات معيّنة بشأن الإنفاذ) على جميع إحالات المستحقات، دون تحويل عمليات النقل التام إلى حقوق ضمانية.
    21. En ce qui concerne la recommandation 3, la Commission a indiqué que le commentaire expliquerait les raisons pour lesquelles les recommandations du projet de guide (à l'exception de certaines recommandations sur la réalisation) s'appliquaient à toutes les cessions de créances, sans transformer les transferts purs et simples en sûretés réelles mobilières. UN 21- فيما يتعلق بالتوصية 3، لاحظت اللجنة أن التعليق سوف يشرح أسباب انطباق التوصيات الواردة في مشروع الدليل (باستثناء توصيات معيّنة بشأن الإنفاذ) على جميع إحالات المستحقات، دون تحويل عمليات النقل التام إلى حقوق ضمانية.
    99. La Commission a noté en outre qu'à sa vingt et unième session, le Groupe de travail avait approuvé quant au fond les recommandations du projet de Guide sur le registre, ainsi que des exemples de formulaires d'inscription, et qu'il était convenu de finaliser le projet afin de le lui soumettre pour adoption à sa quarante-sixième session, en 2013 (A/CN.9/743, par. 73). UN 99- ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ الفريق العامل أقرّ في دورته الحادية والعشرين مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل ونماذج استمارات التسجيل. ولوحظ أنَّ الفريق العامل اتَّفق على ضرورة وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لتعتمده في دورتها السادسة والأربعين في عام 2013 (الفقرة 73 من الوثيقة A/CN.9/743).
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que, du fait que toutes les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties sont incluses dans le document A/CN.9/631, elles ne sont pas reproduites ici. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تلاحظ أنه نظرا إلى كون الوثيقة A/CN.9/631 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة فلم تستنسخ التوصيات هنا.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que, du fait que toutes les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties sont incluses dans le document A/CN.9/637, elles ne sont pas reproduites ici. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تودّ أن تلاحظ أنه نظرا إلى أن الوثيقة A/CN.9/637 تتضمّن مجموعة موحّدة من توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة فلم تُستنسخ التوصيات هنا.
    10. Deuxièmement, les valeurs mobilières peuvent être affectées par les recommandations du projet de guide si elles constituent le produit d'un bien visé par ce dernier (par exemple des stocks ou des fonds crédités sur un compte bancaire). UN 10- وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتأثر الأوراق المالية بتوصيات مشروع الدليل إذا كانت تشكل عائدات موجودات مشمولة بمشروع الدليل (مثل المخزونات أو الأموال المودعة في حساب مصرفي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus