"les recommandations figurant aux" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الواردة في
        
    • التوصيات المشار إليها في
        
    • للتوصيات الواردة في
        
    • بالتوصيات الواردة في
        
    • توصياتها الواردة في
        
    • التوصيتين الواردتين في
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 31 et 33? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرات 31 إلى 33؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 52 et 53 à propos de la longueur des déclarations et de la tenue des manifestations et réunions commémoratives? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 فيما يتعلق بشكل ومدة البيانات والإطار الزمني للاحتفالات والجلسات التذكارية؟
    Il appelle l'attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 19 et 20 du rapport. UN ووجه الانتباه إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 20 من التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve les recommandations figurant aux paragraphes 42 et 43? UN هـل لــي أن أعتبر أن الجمعية العامـــة تعتمد التوصيات المشار إليها في الفقرتين 42 و 43؟
    La Commission envisage de prendre les mesures appropriées concernant les recommandations figurant aux paragraphes 84 à 89. UN اللجنة تنظر حاليا في اتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة للتوصيات الواردة في الفقرات من 84 إلى 89.
    On trouvera ci-après des observations complémentaires sur les recommandations figurant aux paragraphes 45, 69, 119, 139 et 198 du rapport du Comité. UN وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية.
    Le Président du Conseil appelle aussi mon attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 120 et 287 de ce rapport, qui ont trait aux travaux de l'Assemblée générale. UN ووجه انتباهي أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 120 و 287 من ذلك التقرير بشأن أعمال الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 17, 18 et 19 du rapport. UN وافقت الجمعية العامة على التوصيات الواردة في الفقرات 17 و 18 و 19 من التقرير.
    2. Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations figurant aux paragraphes 20 à 25 du rapport du Comité. UN ٢ - ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ الى ٢٥ من تقرير اللجنة.
    les recommandations figurant aux paragraphes 14, 19, 27 du Plan d'action sont donc prises en considération. UN وهكذا أخذت في الاعتبار التوصيات الواردة في الفقرات ٤١ و٩١ و٧٢ من خطة العمل.
    Je recommande également au Conseil d'approuver les recommandations figurant aux paragraphes 58 à 66 du présent rapport. UN وأوصي أيضا بأن يوافق المجلس على التوصيات الواردة في الفقرات من 58 إلى 66 من هذا التقرير.
    62. Les États-Unis étaient aussi obligés de formuler une réserve concernant les recommandations figurant aux paragraphes 42 et 44. UN ٣ - كذلك يجب على الولايات المتحدة أن تسجل تحفظات بشأن التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٢ و ٤٤.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, d'ici un an, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 13 et 25 ci-dessus. UN 48 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم كتابة، في غضون سنة، معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 13 و 25 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 20 et 38 ci-dessus. UN 50 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و 38 أعلاه.
    22. Il a été convenu dans l'ensemble que les recommandations figurant aux paragraphes 30 et 31 étaient acceptables quant au fond. UN 22- اتُفق عموما على أن التوصيات الواردة في الفقرتين 30 و 31 مقبولة من حيث الجوهر.
    L'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux alinéas a) à h) du paragraphe 66, concernant les séances plénières. UN وافقت الجمعية العامة على التوصيات الواردة في الفقرات 66 من (أ) إلى (ح) المتعلقة بالجلسات العامة.
    les recommandations figurant aux points c) et f) n'ont été ni examinées ni adoptées par les organes compétents de l'OMC. UN ولم تنظر الهيئات ذات الصلة في منظمة التجارة العالمية في التوصيات الواردة في الفقرتين (ج) و (و) وبالتالي لم تعتمد.
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant examiner les recommandations figurant aux paragraphes 59 à 62. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصيات الواردة في الفقرات من ٥٩ إلى ٦٢.
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve les recommandations figurant aux paragraphes 40 et 41? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٤٠ و ٤١؟
    29. Le Comité souhaite également attirer l'attention de l'État partie sur l'importance particulière que revêtent les recommandations figurant aux paragraphes 9, 13, 19 et 23 cidessus et le prie de donner dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour y donner suite. UN 29- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية البالغة للتوصيات الواردة في الفقرات 9 و13 و19 و23 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المحددة التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    En ce qui concerne les recommandations figurant aux paragraphes 93 et 101, l'UNU a entrepris l'élaboration d'une politique fondée sur les pratiques optimales et la formulation de politiques et de procédures appropriées. UN 46 - فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 93 و 101، فقد بدأت الجامعة العمل في إعداد سياسة تستند إلى أفضل الممارسات وفي وضع السياسات والإجراءات المناسبة.
    Le Comité a décidé de continuer à appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 362 à 369 de son rapport5 et de poursuivre l’examen de la question à sa quarantième session. UN ٥٣٦ - ووافقت اللجنة على مواصلة تنفيذ توصياتها الواردة في الفقرات من ٣٦٢ حتى ٣٦٩ من تقريرها)١(، كما قررت أن تواصل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في دورتها اﻷربعين.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne est chargé de mettre en œuvre les recommandations figurant aux paragraphes 85 et 87 ci-dessus. UN 89 - يتولى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تنفيذ هاتين التوصيتين الواردتين في الفقرتين 85 و 87 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus