5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; | UN | ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; | UN | ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; | UN | ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
5. Fait siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; | UN | ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛ |
Il approuvait les recommandations formulées dans le document TD/B/CN.3/15 et priait instamment les partenaires de développement de s'associer à l'OUA pour défendre le maintien en activité de la CNUCED. | UN | ولذلك فهو يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/CN.3/15، ويحث الشركاء في التنمية على الانضمام الى منظمة الوحدة اﻷفريقية في قبول مفهوم استمرار بقاء اﻷونكتاد. |
La première chose à faire est de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui vise à s'attaquer aux problèmes généraux de gouvernance en progressant sur la voie d'une économie verte dans le contexte du développement durable et à renforcer le cadre institutionnel du développement durable. | UN | والأولوية العليا هي تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي يسعى إلى معالجة التحديات الواسعة التي تواجه الحوكمة في الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة، وتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
les recommandations formulées dans le document PC-R-EV (99) 28 Rés. portent sur une large série de mesures visant à renforcer notamment le système financier. | UN | تشير التوصيات الواردة في الوثيقة PC-R-EV (99) 28 Res. إلى مجموعة واسعة من التدابير الرامية، ضمن جملة أمور، إلى تحسين النظام المالي. |
les recommandations formulées dans le document E/CN.17/1996/20/Add.4, qui énoncent les conditions minimales requises pour que les petits États insulaires en développement disposent des moyens de transport voulus pour se développer d’une manière équilibrée et puissent mieux participer au commerce mondial, sont toujours valables. | UN | ١٤ - ما زالت التوصيات الواردة في الوثيقة E/CN.17/1996/20/Add.4 صحيحة وتمثل شروطا دنيا ينبغي الوفاء بها إذا أريد أن تتوفر للدول الجزرية الصغيرة النامية خدمات النقل اللازمة للتنمية الهيكلية المتوازنة فضلا عن تحسين مشاركتها في التجارة العالمية. |
26. La Commission s'est déclarée satisfaite de l'évaluation de la Décennie faite par le secrétariat et a approuvé les recommandations formulées dans le document E/ESCAP/1059, dont celles destinées à faciliter la bonne application du Plan d'action de New Delhi pour le développement infrastructurel en Asie et dans le Pacifique. | UN | ٦٢ - وأعربت اللجنة عن الارتياح بشأن تقييم العقد الذي أجرته اﻷمانة، وأيدت التوصيات الواردة في الوثيقة 9501/PACSE/E، بما فيها التوصيات التي ترمي إلى المساعدة في التنفيذ الفعال لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ. |
c) Faire siennes les recommandations formulées dans le document DP/FPA/1998/4 en vue de développer encore la capacité d'absorption et d'améliorer l'utilisation des ressources dans les pays de programme; | UN | )ج( يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن زيادة تطوير القدرة الاستيعابية للبلدان التي تُنفذ بها البرامج واستخدام الموارد فيها؛ |
107. Le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a remercié le Comité de haut niveau d'avoir appuyé les recommandations formulées dans le document sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement (TCDC/9/3). | UN | ٧٠١ - أعرب مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن امتنانه للجنة الرفيعة المستوى لتأييدها التوصيات الواردة في الوثيقة المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )TCDC/9/3(. |
107. Le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a remercié le Comité de haut niveau d'avoir appuyé les recommandations formulées dans le document sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement (TCDC/9/3). | UN | ٧٠١ - أعرب مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن امتنانه للجنة الرفيعة المستوى لتأييدها التوصيات الواردة في الوثيقة المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )TCDC/9/3(. |
c) Le fait que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée continue de refuser de préciser quelles recommandations il a acceptées à l'issue de l'examen périodique universel effectué par le Conseil des droits de l'homme ou d'exprimer son intention d'y donner suite, et déplore qu'il n'ait pris aucune mesure à ce jour pour appliquer les recommandations formulées dans le document final4; | UN | (ج) استمرار رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديد التوصيات التي وافقت عليها في ختام الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان ورفضها إعلان التزامها بتنفيذ هذه التوصيات، وهي تأسف لعدم اتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية(4) حتى الآن؛ |