"les relations de bon voisinage" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات حسن الجوار
        
    • وعلاقات حسن الجوار
        
    • علاقات حُسن الجوار
        
    • لحسن الجوار
        
    • وحسن الجوار
        
    • بعلاقات حسن الجوار
        
    • لعلاقات حسن الجوار
        
    Attaché aux principes régissant les relations de bon voisinage, il entend poursuivre une telle politique. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستواصل هذه السياسة التزاما منها بمبادئ سياسة علاقات حسن الجوار.
    La signature d'un tel traité renforcera encore le principe si apprécié de nos nations, à savoir les relations de bon voisinage. UN إن التوقيع على هذه المعاهدة سيعزز ضمان مبدأ له قيمة كبيرة بالنسبة لبلدينا: علاقات حسن الجوار.
    Des progrès sont réalisés dans les relations de bon voisinage et une vaste coopération avec la Turquie, la Bulgarie et la Roumanie, sur la base de traditions historiques établies de longue date. UN ويجري حاليا تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون الواسع النطاق مع تركيا وبلغاريا ورومانيا مراعاة لتقليد تاريخي طويل.
    Cette déclaration est relative à la recherche des voies et moyens susceptibles de consolider les relations de bon voisinage entre la République du Ghana et la République togolaise. UN ويتعلق هذا البيان بالبحث عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز علاقات حسن الجوار بين جمهورية توغو وجمهورية غانا.
    La paix et la sécurité internationales et les relations de bon voisinage entre États sont liées de manière inextricable au développement économique et social. UN إن السلم واﻷمن الدوليين وعلاقات حسن الجوار بين الدول امور ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Désireux de promouvoir les relations de bon voisinage entre la République du Ghana et la République togolaise et de contribuer à créer les meilleures conditions à la consolidation de ces relations, UN رغبة منها في تعزيز علاقات حسن الجوار بين جمهورية توغو وجمهورية غانا والمساهمة في خلق أطيب الظروف لتدعيم هذه العلاقات،
    Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda UN عنان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا
    Les conflits de longue date doivent prendre fin dans cette région, et les relations de bon voisinage ainsi que la coopération régionale devraient avoir une véritable chance de s'épanouir. UN ويجب أن تنتهي الصراعات القديمة العهد هناك، كما ينبغي أن تعطى علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي فرصة حقيقية للازدهار.
    L'Union européenne appuie sincèrement les efforts qui sont déployés en vue de l'adoption d'une déclaration régissant les relations de bon voisinage. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص الجهود المبذولة حاليا لاعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار.
    La Norvège appuie en conséquence tous les efforts entrepris pour adopter une déclaration sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et ses voisins. UN وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها.
    Charte sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération en Europe du Sud-Est UN ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا
    La région est maintenant caractérisée par les relations de bon voisinage qui y règnent. UN وأصبحت علاقات حسن الجوار سمة هذه المنطقة.
    On a également estimé que les relations de bon voisinage et la coopération régionale étaient essentielles pour garantir la sécurité. UN كذلك اعتبر المشاركون علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي شرطا أساسيا لكفالة الأمن.
    L'ONUDC maintiendra son appui aux gouvernements dans l'application de la Déclaration sur les relations de bon voisinage. UN وسيواصل المكتب دعم الحكومات في تنفيذها لإعلان علاقات حسن الجوار.
    Tous les signataires de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage doivent impérativement veiller à l'appliquer pleinement. UN ويجب على جميع الموقعين على إعلان كابل وبخصوص علاقات حسن الجوار ضمان تنفيذهم الكامل للإعلان.
    De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    La Chine continuera de travailler avec les pays de la région pour mettre en œuvre la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    — Déterminés à renforcer l'amitié et la fraternité entre leurs peuples, à sauvegarder les relations de bon voisinage et à consolider la paix et la coopération entre leurs États, UN وتصميما منهم على توطيد عُرى الصداقة واﻷخوة بين شعوبهم والمحافظة على علاقات حسن الجوار وترسيخ السلام والتعاون بين دولهم،
    La coopération régionale et les relations de bon voisinage sont essentielles au bien-être de nos pays et de nos sociétés. UN فالتعاون الإقليمي وعلاقات حسن الجوار أمران حيويان لرخاء بلداننا ومجتمعاتنا.
    les relations de bon voisinage et de coopération avec les pays de notre région restent parmi les grandes priorités de notre politique extérieure. UN ولا تزال علاقات حُسن الجوار والتعاون مع بلدان منطقتنا تتصدر أولويات سياستنا الخارجية.
    Considérant que le dialogue au sein d'une structure commune est porteur de possibilités immenses en ce qui concerne les relations de bon voisinage, l'unité et la coopération entre les États et entre leurs peuples, UN وإذ ترى أن التفاعل في إطار هيكل مشترك ييسر الكشف عن إمكانات هائلة لحسن الجوار والوحدة والتعاون فيما بين الدول وشعوبها؛
    Je continue d'insister auprès des Gouvernements des deux pays sur l'importance de la détermination finale de leur frontière commune pour la coexistence pacifique et les relations de bon voisinage. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    Nous accordons une grande importance au respect de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage par les États signataires. UN ونولي اهتماما كبيرا للامتثال المستمر لإعلان كابول المتعلق بعلاقات حسن الجوار من جانب الدول التي وقعت عليه.
    Je vous fais tenir ci-joint le communiqué adressé aujourd'hui à la population hondurienne et à la communauté internationale en condamnation de ce nouvel incident, qui est venu endeuiller une famille hondurienne et qui constitue une violation des droits souverains du Honduras et vient remettre en question les relations de bon voisinage entre les deux États. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أحيل إليكم البلاغ المرفق، الذي وُجّه اليوم إلى الرأي العام الوطني والمجتمع الدولي، بشأن هذا الحادث الأخير الذي لم يؤد فحسب إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، وإنما أدى أيضا إلى انتهاك الحقوق السيادية لهندوراس في تجاهل ذريع لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus