"les relations du travail" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات العمل
        
    • العلاقات الصناعية
        
    • العلاقات العمالية
        
    • بعلاقات العمل
        
    • العلاقات في أماكن العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    • والعلاقات الصناعية
        
    Également d'après les informations reçues, la loi sur les relations du travail ne prévoit pas l'application du principe < < à travail égal, salaire égal > > . UN وتفيد المعلومات الواردة أيضاً أن قانون علاقات العمل لا ينص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Tant les lois sur les relations du travail du continent que celles de Zanzibar contiennent des mécanismes concernant le règlement des conflits du travail. UN وينص قانونا علاقات العمل لكل من تنزانيا القارية وزنجبار معاً على آليات لتسوية المنازعات المتعلقة بقضايا العمال.
    Modifications de la législation sur les relations du travail visant à améliorer les conditions de travail UN التعديلات المدخلة على تشريع علاقات العمل تحسن ظروف العمل
    C'est en vertu de cette loi que la Commission australienne pour les relations du travail (AIRC) exerce ses pouvoirs de conciliation et de décision en matière de salaires. UN وتمارس لجنة العلاقات الصناعية الاسترالية سلطاتها المتصلة بالتوفيق واصدار القرارات التحكيمية بموجب هذا القانون.
    Dès janvier 1994, la loi sur les relations du travail a été étendue aux travailleurs agricoles. UN ويرجع إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، توسيع نطاق قانون العلاقات العمالية ليشمل العمال الزراعيين.
    Par ailleurs, les employeurs ne peuvent subordonner la signature du contrat de travail à des données n'ayant pas un rapport direct avec les relations du travail. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لصاحب العمل أن يرهن توقيع عقد العمل بتقديم بيانات لا صلة مباشرة لها بعلاقات العمل.
    Elles reconnaissent et protègent la situation unique des travailleurs indépendants en Australie en appuyant la liberté qu'ils ont de conclure des accords hors du cadre des lois sur les relations du travail. UN ويسلم القانونان بالوضع الفريد للمتعاقدين المستقلين في أماكن العمل الأسترالية عن طريق دعم حرية المتعاقدين في إبرام اتفاقات خارج إطار قوانين العلاقات في أماكن العمل.
    Il est également indiqué dans le rapport que le nouveau Code du travail contient un article sur l'interdiction de la discrimination dans les relations du travail. UN وذُكر أيضا أن قانون العمل الجديد يحتوي على بند بشأن حظر التمييز في علاقات العمل.
    Une nouvelle loi sur les relations du travail a été adoptée en 2005. UN اعتُمد في سنة 2005 قانون جديد بشأن علاقات العمل.
    Depuis 1981, la loi sur les salaires et la loi sur les relations du travail ont interdit l'application de différents barèmes de rémunération aux hommes et aux femmes exerçant des emplois similaires. UN منذ عام ١٩٨١، يحرم كل من قانون اﻷجور وقانون علاقات العمل دفع معدلات للمرأة تختلف عن الرجل عن القيام بأعمال متساوية.
    La loi sur les relations du travail prévoit une protection élargie contre les actes de discrimination antisyndicale et les atteintes aux droits des employés. UN ويكفل قانون علاقات العمل حماية شاملة من أعمال التمييز ضد النقابات ومن أعمال التدخل في حقوق العاملين.
    316. La protection renforcée des personnes handicapées dans les relations du travail est prévue par le Code du travail. UN 316- ويوفر القانون المتعلق بالعمل مستوى عالياً من الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة في علاقات العمل.
    Le projet de loi sur les relations du travail répond au souci de créer un instrument juridique représentant autant les employeurs que les salariés. UN 204- ويهدف مشروع القانون بشأن علاقات العمل إلى توفير قانون منصف من أجل أرباب العمل والعاملين على حد سواء.
    En avril 1993, on a inauguré un cours pour le troisième cycle universitaire de spécialisation dans les relations du travail et des ressources humaines. UN وفي نيسان/ابريل بدأت الدورة التخصصية فـــي الدراسات العليا عن علاقات العمل والموارد البشريــة.
    Loi de 1994 sur les relations du travail et les relations sociales UN قانون العلاقات الصناعية وعلاقات المستخدِمين، لسنة ٤٩٩١
    La législation sur les relations du travail a été amendée afin de permettre la conclusion de conventions collectives non syndicales et de contrats individuels ainsi que l'agrément d'accords informels. UN وعُدﱢل تشريع العلاقات الصناعية للسماح بابرام اتفاقات جماعية غير نقابية واتفاقات فردية فضلاً عن الاعتراف بالاتفاقات غير الرسمية.
    Il est rare que des femmes représentent les syndicats devant le Conseil des salaires minimum, qui fait partie du Tribunal pour les relations du travail. UN ونادرا ما تظهر النساء كممثلات لنقابات العمال أمام مجلس الأجور الدنيا، الذي يشكل جزءا من محكمة العلاقات العمالية.
    En outre, si des instruments comme les lois sur les relations du travail et sur les salaires s'appliquent désormais à ces zones, à cette date, peu de travailleurs vivant dans ces zones sont couverts par les accords sur la fixation des salaires ou sur le Conseil industriel. UN إضافة إلى ذلك، فرغم أن صكوكا مثل قانوني العلاقات العمالية واﻷجور باتت تنطبق اﻵن على تلك المناطق، فإن عددا قليلا من العمال في تلك المناطق هم الذين يشملهم اتفاقات تحديد اﻷجور أو المجلس الصناعي.
    iii) Encourager le dialogue social et la coopération tripartite dans les relations du travail, conformément aux conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail; UN `3 ' تشجيع الحوار الاجتماعي والتعاون الثلاثي فيما يتصل بعلاقات العمل بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل على النحو المبين في الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛
    L'hygiène et la sécurité du travail font l'objet de discussions et d'études au plus haut niveau du gouvernement le Conseil des ministres pour les relations du travail. UN وترد مناقشة بتطورات الصحة والسلامة المهنيتين وتصدر فيهما أعلى المستويات الحكومية - مجلس وزراء العلاقات في أماكن العمل.
    L'Inspection nationale du travail est ses divisions régionales procèdent à des contrôles pour surveiller l'application des dispositions légales réglementant les relations du travail. UN وتتولى هيئة تفتيش العمل التابعة للدولة وأقسامها الإقليمية مراقبة تنفيذ الإجراءات القانونية الناظمة لعلاقات العمل والإشراف عليها.
    Tout amendement en ce sens doit également être conforme aux dispositions de la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail. UN ويجب في كل التعديلات أن تتوافق مع أحكام قانون العمالة والعلاقات الصناعية لعام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus