"les relations entre le secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقات بين الأمانة
        
    • العلاقة بين اﻷمانة
        
    • العلاقة بين الأمانة العامة
        
    • تبادل التوجيهات والآراء بين الأمانة العامة
        
    Rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte UN تقرير عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف
    Examen du rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte UN النظر في التقرير عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف
    i) Examen du rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte; UN (ط) النظر في التقرير المقدم عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف؛
    La simple lecture des Règles et du nouveau programme de travail fait clairement apparaître que ce dernier introduit de nouvelles procédures concernant les relations entre le secrétariat, les comités de commissaires, les requérants, la Commission d'indemnisation des Nations Unies et les experts. UN ومن قراءة بسيطة لقواعد اﻹجراءات المؤقتة والخطة الجديدة يظهر بوضوح أن الخطة تهدف إلى وضع إجراءات جديدة بشأن العلاقة بين اﻷمانة وهيئات المفوضين وأصحاب المطالبات ولجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات والخبراء.
    Il faudrait déterminer si un texte serait nécessaire pour les procédures couvrant les relations entre le secrétariat technique et, par exemple, les stations de surveillance appartenant à des Etats et exploitées par eux, les autorités nationales, les centres nationaux de données et les laboratoires homologués. UN ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد الوطنية الملكية والتشغيل، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال.
    Dans son rapport, le Groupe d'experts a souligné la nécessité de clarifier les relations entre le secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, et de mettre en place un dispositif officiel de consultation sur les questions d'intérêt commun. UN وقد سلط الفريق الضوء في تقريره على ضرورة فهم العلاقة بين الأمانة العامة والمفوضية وإنشاء عملية تشاورية رسمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    15. Souligne qu'il importe que les relations entre le secrétariat à New York, y compris le Bureau des services centraux d'appui, et la division d'Arusha du Mécanisme, soient placées sous le signe de l'encadrement, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies ; UN 15 - تشدد على أهمية تبادل التوجيهات والآراء بين الأمانة العامة في نيويورك، بما فيها مكتب خدمات الدعم المركزية، من جهة والآلية، فرع أروشا، من جهة أخرى والتنسيق بينهما على أن يكون التسلسل الإداري واضحا خلال تنفيذ المشروع؛
    16. Examen du rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte. UN 16- النظر في التقرير عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف.
    16. Examen du rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte UN 16- النظر في التقرير عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف
    Examen du rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte (ICCD/COP(7)/14) UN :: النظر في التقرير بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف (ICCD/COP(7)/14)
    Rappelant également sa décision 29/COP.7 sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 29/م أ-7 بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف،
    Ayant examiné le document ICCD/COP(7)/14 sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte, UN وقد نظر في الوثيقة ICCD/COP(7)/14 بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف،
    3. La Conférence des Parties à sa huitième session voudra peut-être examiner le rapport sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte et donner des conseils selon qu'il conviendra. UN 3- وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في دورته الثامنة، في التقرير بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف لها وتقديم المشورة حسبما يراه مناسباً.
    Ayant examiné le document ICCD/COP(8)/12 sur les relations entre le secrétariat et le pays hôte, UN وقد نظر في الوثيقة ICCD/COP(8)/12 بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف،
    Toutefois, une Partie a mis en garde contre une restructuration entraînant une éventuelle perte d'identité dans les relations entre le secrétariat et les Parties. UN ولكن طرفاً واحداً حذّر من أن تؤدّي إعادة الهيكلة إلى احتمال ضياع الهوية في العلاقات بين الأمانة والأطراف().
    Il faudrait déterminer si un texte serait nécessaire pour les procédures couvrant les relations entre le secrétariat technique et, par exemple, les stations de surveillance appartenant à des Etats et exploitées par eux, les autorités nationales, les centres nationaux de données et les laboratoires homologués. UN ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد الوطنية الملكية والتشغيل، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال.
    " Il faudrait déterminer si un texte serait nécessaire pour les procédures couvrant les relations entre le secrétariat technique et, par exemple, les stations de surveillance appartenant à des Etats et exploitées par eux, les autorités nationales, les centres nationaux de données et les laboratoires homologués. UN " ينبغي النظر فيما إذا كانت الحاجة تستدعي لغة للاجراءات التي تغطي العلاقة بين اﻷمانة الفنية ومحطات الرصد التي تملكها وتشغلها الدول، والسلطات الوطنية، ومراكز البيانات الوطنية، والمختبرات المعتمدة، على سبيل المثال.
    Le paragraphe 9 — dans la partie B " Procédures opérationnelles uniformes " — stipule que " diverses autres procédures opérationnelles devront être élaborées. Il s'agit notamment des procédures concernant les relations entre le secrétariat et les comités de commissaires, entre la Commission et les requérants et entre la Commission et les experts externes " . UN كما نصت الفقرة ٩، تحت عنوان " باء - إجراءات التشغيل الموحدة " على أنه " سيلزم دفع إجراءات تشغيلية أخرى مختلفة وتشمل هذه اﻹجراءات إجراءات بشأن العلاقة بين اﻷمانة وأفرقة المفوضين واللجنة وأصحاب المطالبات واللجنة والخبراء الخارجيين " .
    Diverses autres procédures opérationnelles devront être élaborées. Il s'agit notamment des procédures concernant les relations entre le secrétariat et les comités de commissaires, entre la Commission et les requérants, et entre la Commission et les experts externes. (B.'Procédures opérationnelles uniformes', par. 9) UN كما نصت الفقرة )٩( وتحت عنوان " باء - إجراءات التشغيل الموحدة " على ما يلي ... )وسيلزم دفع إجراءات تشغيلية أخرى مختلفة وتشمل هذه اﻹجراءات إجراءات بشأن العلاقة بين اﻷمانة وأفرقة المفوضين واللجنة وأصحاب المطالبات واللجنة والخبراء الخارجيين(.
    Le Directeur de Cabinet a dit que les relations entre le secrétariat et le Conseil de sécurité avaient une importance particulière dans le système des Nations Unies car elles englobaient de nombreuses interactions directes au Siège et, de plus en plus, l'exécution par le Secrétariat des mandats approuvés par le Conseil en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. UN وأشار رئيس الديوان إلى أن العلاقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن هي علاقة بالغة الأهمية على وجه الخصوص في منظومة الأمم المتحدة، حيث تشمل الكثير من التفاعلات المباشرة في المقر، كما تتضمن بشكل متزايد اضطلاع الأمانة العامة بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    Outre qu'il faut définir les relations stratégiques entre l'ONU et l'Union africaine, il est très important également de clarifier les relations entre le secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union. UN 83 - وإضافة إلى الحاجة إلى تحديد العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يشدد الفريق أيضا على ضرورة فهم العلاقة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي بشكل واضح.
    15. Souligne qu'il importe que les relations entre le secrétariat à New York, y compris le Bureau des services centraux d'appui, et la division d'Arusha du Mécanisme, soient placées sous le signe de l'encadrement, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies ; UN 15 - تشدد على أهمية تبادل التوجيهات والآراء بين الأمانة العامة في نيويورك، بما فيها مكتب خدمات الدعم المركزية، من جهة والآلية، فرع أروشا، من جهة أخرى والتنسيق بينهما على أن يكون التسلسل الإداري واضحا خلال تنفيذ المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus