"les relations entre le soudan" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقات بين السودان
        
    • العلاقة بين السودان
        
    • بالعلاقات بين السودان
        
    Le Conseil est convenu de se réunir de nouveau pour poursuivre l'examen de la situation et les relations entre le Soudan et le Tchad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    les relations entre le Soudan et ses états voisins sont restées relativement calmes et stables. UN 14 - وقد ظلت العلاقات بين السودان والدول المجاورة هادئة ومستقرة نسبيا.
    Les activités humanitaires se poursuivent et les relations entre le Soudan et le Tchad se sont nettement améliorées. UN ولا يزال العمل الإنساني يتقدم باطراد وقد سُجِّل تحسن ملحوظ في العلاقات بين السودان وتشاد.
    Communications concernant les relations entre le Soudan et les pays voisins UN 71 - رسالتان بشأن العلاقات بين السودان والبلدان المجاورة
    C'est pourquoi les relations entre le Soudan et l'Organisation ont été aussi difficiles. UN وكان هذا هو السبب في الانتكاسات الكثيرة التي اعترت العلاقة بين السودان والأمم المتحدة.
    les relations entre le Soudan et les pays voisins UN رسالتان بشأن العلاقات بين السودان والبلدان المجاورة
    Les membres du Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'améliorer plus avant les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    Au début des années 2000, les relations entre le Soudan et l'Érythrée se sont améliorées. UN وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، تحسنت العلاقات بين السودان وإريتريا.
    Le Conseil a souligné qu'il importait d'améliorer encore les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud pour stabiliser la situation dans ce dernier pays. UN وأكد المجلس على أهمية مواصلة تحسين العلاقات بين السودان وجنوب السودان في تحقيق استقرار الحالة الداخلية في جنوب السودان.
    En revanche, les relations entre le Soudan et l'Érythrée se sont améliorées au cours de la période considérée. UN وعلى الجانب الآخر، تحسنت العلاقات بين السودان وإريتريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle s'efforce d'améliorer et de renforcer les relations entre le Soudan et Cuba afin de promouvoir leurs liens bilatéraux et de combattre les effets néfastes de l'embargo. UN ويتوقع من اللجنة، بوصفها أداة لتوطيد العلاقات الثنائية ومكافحة الآثار السلبية للحصار، أن تعزز وتوطد العلاقات بين السودان وكوبا في جميع المجالات.
    Elle s'emploie à resserrer et à renforcer les relations entre le Soudan et Cuba afin de promouvoir leurs liens bilatéraux et de combattre les effets négatifs de l'embargo. UN ويتوقع من اللجنة، بوصفها وسيلة لتوطيد العلاقات الثنائية ومكافحة الآثار السلبية للحظر، أن تعزز وتوطد العلاقات بين السودان وكوبا في جميع المجالات.
    Certains progrès ont été faits dans le règlement des conflits en Somalie et au Darfour, et les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud se sont améliorées, bien que la situation demeure précaire. UN وأحرز تقدم صوب فض النزاعات في الصومال ودارفور، وتحسنت العلاقات بين السودان وجنوب السودان رغم أن الحالة هناك لا تزال هشة.
    Depuis le mois d'avril 2013, les relations entre le Soudan du Sud et le Soudan se sont améliorées et ont été caractérisées de part et d'autre par un esprit constructif. UN 230 - ومنذ نيسان/أبريل 2013، تحسّنت العلاقات بين السودان وجنوب السودان وأصبحت تظلّلها أجواء ثنائية إيجابية.
    les relations entre le Soudan et l'Érythrée qui s'étaient améliorées en décembre ont connu un regain de tension dernièrement. UN أما العلاقات بين السودان وإريتريا، التي تحسنت في كانون الأول/ديسمبر، فقد عادت مؤخرا لتصبح أكثر تعثرا.
    Ces documents ont marqué un tournant dans les relations entre le Soudan et l'Organisation des Nations Unies, qui sont passées de la confrontation à l'entière coopération. UN وكانت هذه الوثائق بمثابة منعطف جديد في العلاقات بين السودان والأمم المتحدة حيث حل التعاون الكامل بين الطرفين محل المواجهة بينهما.
    30. les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud se sont considérablement détériorées au cours de ces dernières semaines. UN 30 - تدهورت العلاقات بين السودان وجنوب السودان بشكل خطير خلال الأسابيع الماضية.
    Il s'agit là d'un chapitre de l'Accord global de paix de 2005 qui n'a pas été refermé et qui continue d'être lourd de conséquences pour les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et pour la sécurité dans les deux pays. UN والحرب، التي تعد فصلا غير مكتمل من اتفاق السلام الشامل لعام 2005، ما برحت تخلف آثارا عميقة تمس العلاقات بين السودان وجنوب السودان وتمس أمنهما.
    Le Gouvernement éthiopien a collaboré avec l'Organisation des Nations Unies pour déployer rapidement ses contingents et est déterminé à ce que la situation à Abyei ne détériore pas davantage les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وقد عملت حكومته مع الأمم المتحدة على نشر قواتها على وجه السرعة، وهى ملتزمة بضمان عدم تسبب أبيي في أي تدهور جديد في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    Après cette description des péripéties par lesquelles sont passées les relations entre le Soudan et les États—Unis, je tiens à vous assurer que le Gouvernement soudanais n'a jamais été impliqué dans des activités terroristes. UN وبعد هذا العرض لتطورات العلاقة بين السودان والولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أؤكد لكم أن الحكومة السودانية لم يكن لها البتة ضلع في أي أنشطة إرهابية.
    Communication concernant les relations entre le Soudan et l'Ouganda UN رسالة متعلقة بالعلاقات بين السودان وأوغندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus