"les relations industrielles" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقات الصناعية
        
    • علاقات العمل
        
    • بالعلاقات الصناعية
        
    Révision de la loi sur les relations industrielles et de la loi sur le travail UN استعراض قانون العلاقات الصناعية وقانون العمل
    Le texte préliminaire du projet de loi sur les relations industrielles est en préparation et sera présenté au Parlement pour approbation. UN ويجري إعداد مسودة ' مشروع قانون العلاقات الصناعية` وستعرض على البرلمان لإقرارها.
    La loi sur les relations industrielles est l'instrument législatif le plus important réglementant les relations industrielles à Malte. UN قانون التوظيف والعلاقات الصناعية أهم صك تشريعي واحد ينظم العلاقات الصناعية في مالطة.
    La loi sur les relations industrielles prévoit le congé de maternité payé et interdit les licenciements en raison de la grossesse. UN صدر تعميم علاقات العمل ويتضمن أحكاما لإجازة أمومة مدفوعة الأجر ويحظر الفصل من العمل لأسباب تتعلق بالحمل.
    L'adoption de la loi sur les relations industrielles représente un progrès majeur. UN 220 - من المسائل ومعالم الطريقة الرئيسية إصدار تعميم علاقات العمل.
    L’orateur sera M. Nick Ruskin, avocat pour les relations industrielles. UN وسيكون المتحدث السيد نيك رسكين، المحامي المعني بالعلاقات الصناعية.
    Il a recommandé l'adoption d'urgence des projets de loi sur les relations industrielles et de la législation sur l'égalité des chances, ainsi que l'abrogation de la législation archaïque sur le travail. UN وأوصت بسرعة اعتماد مشروع قانون العلاقات الصناعية وتشريع تكافؤ الفرص وبإلغاء قوانين العمل القديمة.
    À la question de savoir si l'on envisageait l'adoption d'une loi sur le congé de paternité, elle a répondu que des progrès importants avaient été réalisés dans ce sens, la loi sur les relations industrielles prévoyant 12 mois de congé parental non payé pouvant être répartis entre les hommes et les femmes. UN وفي معرض السؤال عما إذا كان التشريع المتصل باﻹجازة الوالدية يجرى النظر فيه في الوقت الراهن، ذكرت الممثلة أن ثمة تقدما كبيرا قد أحرز بشأن هذه القضية، حيث أن قوانين العلاقات الصناعية تكفل منح إجازة والدية مدفوعة اﻷجر لمدة ١٢ شهرا مع إمكانية تقاسمها بين الرجل والمرأة.
    Son programme d'aide aux employeurs, qui couvre des secteurs comme les relations industrielles, la mise en valeur des ressources humaines et l'amélioration de la gestion, permet aux organisations d'employeurs de mieux répondre aux besoins des entreprises. UN وبرنامج المنظمة لمساعدة أرباب العمل الذي يشمل مجالات مثل العلاقات الصناعية وتنمية الموارد البشرية وتطوير الإدارة هو برنامج يعزز قدرة منظمات أرباب العمل على تلبية احتياجات مؤسساتهم.
    64. La loi sur les relations industrielles (chap. 517 des lois zambiennes) a créé, par son article 96, un tribunal des relations industrielles. UN ٤٦- تنص المادة ٦٩ من قانون العلاقات الصناعية في الباب ٧١٥ من قوانين زامبيا على إنشاء محكمة العلاقات الصناعية.
    Dans le domaine social, nous avons cherché à créer un pacte social viable entre les entreprises, les travailleurs et le Gouvernement, fondé sur la consultation, le partenariat et le consensus, de façon à assurer la stabilité, la confiance et la transparence dans les relations industrielles. UN وفي الميدان الاجتماعي، نسعى إلى وضع ميثاق اجتماعي ناجع بين ذوي اﻷعمال والعمال والحكومة يقوم على التشاور والشراكة وتوافق اﻵراء من أجل توفير الاستقرار والثقة والشفافية في العلاقات الصناعية.
    11.14.1 La loi sur les relations industrielles, qui complète la loi sur l'emploi, traite essentiellement des relations entre employeurs et employés. UN 11-14-1 يعالج قانون العلاقات الصناعية المكمل لقانون العمل بصفة رئيسية العلاقات بين أرباب العمل والموظفين.
    La loi sur les relations industrielles est un document neutre en matière de genre, elle n'a pas pris en considération la dynamique de genre qui affecte différemment les femmes et les hommes sur le lieu de travail. UN وقانون العلاقات الصناعية وثيقة محايدة من الوجهة الجنسانية لا تُدخل في الاعتبار الديناميات الجنسانية التي تؤثر على المرأة والرجل تأثيراً مختلفاً في مكان العمل.
    La loi sur l'emploi et la loi sur les relations industrielles comportent un certain nombre de dispositions qui visent à offrir l'égalité d'accès à l'emploi pour les femmes et les hommes dans tous les secteurs d'emploi. UN ويضع قانون العمل وقانون العلاقات الصناعية عدداً من الأحكام التي تسعى إلى توفير فرص العمل على قدم المساواة لكل من المرأة والرجل في جميع قطاعات العمل.
    Le Département de l'emploi et des relations industrielles assure l'applicabilité de la Loi sur l'emploi et les relations industrielles à tous les travailleurs de Malte, indépendamment de leur nationalité, dans la mesure où ils travaillent conformément aux procédures établies. UN وتكفل إدارة العلاقات الصناعية والعمالية تطبيق قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على جميع العاملين في مالطة بغض النظر عن جنسيتهم طالما كانون يعملون وفقا للإجراءات السارية.
    Le 1er janvier 1993, une " loi tandem " sur les relations industrielles a été promulguée ( " Ensemble de mesures sur l'égalité de traitement " ). UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ صدر " قانون الترادف " في العلاقات الصناعية ) " مجموعة المعاملة المتساوية " (.
    Les dispositions portant sur le harcèlement sexuel seront intégrées à la loi sur l'emploi de 1955, à la loi de 1994 sur la sécurité et la santé dans l'emploi et à la loi de 1967 sur les relations industrielles, laquelle relève actuellement du bureau du Procureur général. UN سيتم إدراج مواد تتعلق بالتحرش الجنسي في قانون العمل لعام 1955 وقانون ا لسلامة والصحة المهنية لعام 1994، وقانون العلاقات الصناعية لعام 1967، وجميعها قوانين قيد المراجعة في غرفة المشورة بمكتب المدعي العام.
    iii) La procédure de doléance personnelle ou la procédure gouvernant le règlement des conflits du travail énoncée dans la loi sur les relations industrielles. UN ' 3` إجراء التظلم الشخصي أو كنزاع يتعلق بالعمل في إطار تعميم علاقات العمل لعام 2007.
    Cette loi sert non seulement à protéger les droits des travailleurs mais aussi à faciliter les relations industrielles entre les travailleurs, les employeurs et le Gouvernement. UN ولا يهدف هذا القانون إلى حماية حقوق العمال فحسب، بل وكذلك إلى تيسير علاقات العمل بين العمال وأرباب العمل والحكومة.
    Le Comité se déclare aussi préoccupé par la flexibilité accordée aux employeurs dans les relations industrielles. Celle-ci produit un impact négatif sur l'emploi des femmes et sur leur sécurité d'emploi. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن المرونة الممنوحة لأرباب العمل في علاقات العمل قد ترتب عليها أثر سلبي فيما يتعلق بإمكانية عمل المرأة وضمان تلك العمالة.
    L’orateur sera M. Nick Ruskin, avocat pour les relations industrielles. UN وسيكون المتحدث السيد نيك رسكين، المحامي المعني بالعلاقات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus