En ce qui concerne les fonds en dépôt, ni les états financiers ni les relevés bancaires ne confirment le montant réclamé. | UN | وفيما يخص الأموال المودَعَة، لم تدعم البيانات المالية ولا البيانات المصرفية هذا المبلغ المطالب به. |
Atlas n'a pas facilité les rapprochements directs entre les comptes bancaires du grand livre général et les relevés bancaires. | UN | 27 - لا يسهل نظام أطلس عملية تسوية حسابات دفتر الأستاذ العام بمقابلتها مباشرة مع البيانات المصرفية. |
Les rapprochements bancaires en attente ont été effectués et les relevés bancaires sont reçus plus rapidement. | UN | سددت التسويات المصرفية المتراكمة وتم تلقي البيانات المصرفية على نحو أسرع. |
∙ Contrôle les comptes bancaires et apure les relevés bancaires mensuels. | UN | • استعراض الحسابات المصرفية ومطابقة البيانات المصرفية الشهرية. |
iii) Administrer les comptes bancaires et apurer les relevés bancaires mensuels; | UN | ' ٣ ' إدارة الحسابات المصرفية ومطابقة البيانات المصرفية الشهرية؛ |
iii) Administrer les comptes bancaires et apurer les relevés bancaires mensuels; | UN | ' ٣ ' إدارة الحسابات المصرفية ومقابلة البيانات المصرفية الشهرية؛ |
Si quelque chose m'arrive, dîtes lui qu'il y a une enveloppe sous mon lit avec les relevés bancaires et l'acte pour notre maison ? | Open Subtitles | لو حصل شيء لي , هلاّ تخبرها أنّه يوجد ظرف تحت سريري مع البيانات المصرفية و صك منزلنا ؟ لا تنسَ ذلك , إتفقنا ؟ |
On a récupéré les relevés bancaires sur votre ordi personnel. | Open Subtitles | نحن قمن بأستعادة البيانات المصرفية من جهاز كومبيوتركِ المنزلي. |
Tous les relevés bancaires, tout ce que tu as envoyé chez moi. | Open Subtitles | جميع البيانات المصرفية كل شئ قد أرسلتيه إلى منزلى |
J'ai recoupé les relevés bancaires des cinq autres victimes. | Open Subtitles | لقد وجدت تصريحات البيانات المصرفية للضحايا الخمس |
Les rapports financiers et les relevés bancaires seront rapprochés . | UN | وستقارن التقارير مع البيانات المصرفية. |
Le PNUD a indiqué que les raisons pour lesquelles il n'avait pas été établi d'états de rapprochement entre les relevés bancaires et le grand livre, à l'échelon du siège, étaient les suivantes : | UN | وذكر البرنامج الإنمائي أن الأسباب المتعلقة بعدم قيامه بالتسويات المصرفية بين البيانات المصرفية ودفتر الأستاذ العام، على مستوى المقر، كانت كالتالي: |
Le requérant a bien soumis une attestation de la titulaire koweïtienne de la patente selon laquelle il était propriétaire de l'entreprise, mais les relevés bancaires et les factures d'achat étaient établis au nom de l'entreprise, de la titulaire koweïtienne de la patente ou de son mari. | UN | ولئن قدم صاحب المطالبة شهادة من حاملة الرخصة الكويتية تؤكد ملكيته للمحل التجاري، فإن البيانات المصرفية وفواتير الشراء كانت باسم المحل التجاري أو حاملة الرخصة الكويتية أو زوجها. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a expliqué que cette situation tenait au fait que les relevés bancaires leur étaient adressés tardivement; toutefois, les banques permettaient désormais à ces missions de consulter leurs relevés en ligne; | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام أن السبب في ذلك هو تأخر استلام البيانات المصرفية ولكن المصارف قد أتاحت فيما بعد للبعثات إمكانية الدخول إلى البيانات المصرفية إلكترونيا؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a expliqué que cette situation tenait au fait que les relevés bancaires leur étaient adressés tardivement; toutefois, les banques permettaient désormais à ces missions de consulter leurs relevés en ligne; | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام أن السبب في ذلك هو تأخر استلام البيانات المصرفية ولكن المصارف قد أتاحت في ما بعد للبعثات إمكانية الدخول إلى البيانات المصرفية إلكترونيا؛ |
Les bureaux de pays devaient effectuer le rapprochement entre les relevés bancaires et les grands livres auxiliaires avant que le siège ne puisse effectuer les rapprochements entre les grands livres auxiliaires de tous les bureaux de pays et le grand livre général. | UN | وتعين على المكاتب القطرية التوفيق بين البيانات المصرفية ودفاتر الأستاذ الفرعية قبل أن تتمكن الدوائر المعنية بالمقر من التوفيق بين جميع دفاتر الأستاذ الفرعية للمكاتب القطرية ودفتر الأستاذ العام. |
À titre de contrôle correctif, le FNUAP a vérifié tous les mois que les montants indiqués sur les relevés bancaires obtenus en ligne correspondaient bien aux chiffres figurant dans les modules du système Atlas. | UN | وعلى سبيل الرقابة البديلة، قام الصندوق بالتحقق من المدخلات الواردة في البيانات المصرفية حصل عليها عن طريق الشبكة العالمية بالمقارنة مع المدخلات الواردة في وحدات أطلس على أساس شهري. |
412. Mivan déclare que tous les relevés bancaires et documents relatifs à ses comptes en banque étaient restés en Iraq après le départ de son personnel en décembre 1990. | UN | 412- وتقول شركة " ميفان " إن جميع البيانات المصرفية والمستندات المتعلقة بحسابيها المصرفيين تركت في العراق في أعقاب رحيل موظفيها في كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Resserrer le contrôle exercé sur les bureaux extérieurs, pour leur faire vérifier à fond les rapports de contrôle des sous-projets, y compris les pièces justificatives et les relevés bancaires. | UN | تعزيز رقابة المفوضية على المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والبيانات المصرفية. |