"les remarques suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الملاحظات التالية
        
    • بالتعليقات التالية
        
    • التعليقات التالية
        
    • بالملاحظات التالية
        
    • أطرح النقاط التالية
        
    • بالنقاط التالية
        
    • نلاحظ الآتي
        
    Je ne peux souscrire à cette conclusion qui appelle de ma part les remarques suivantes : UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    Par conséquent, ma délégation voudrait faire les remarques suivantes : UN وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية:
    les remarques suivantes visent à aider les autorités nationales à renforcer et à rendre plus efficaces les mécanismes de coopération internationale: UN وتُقدَّم الملاحظات التالية بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز آليات التعاون الدولي وزيادة فعاليتها:
    Je terminerai mon intervention devant cette assemblée par les remarques suivantes. UN وأود أن أختتم هذا، أي مثولي الأخير أمام هذه الهيئة، بالتعليقات التالية.
    les remarques suivantes s'appliquent à l'ONUDI: UN وتنطبق التعليقات التالية على اليونيدو:
    Nous voudrions aussi faire les remarques suivantes concernant le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution. UN كما نود أن ندلي بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع القرار.
    Dans ce contexte, il souhaiterait saisir cette occasion pour faire les remarques suivantes sur certaines dispositions du projet de règlement: UN وانطلاقا من هذه المقدمة، يود المجلس أن ينتهز الفرصة لإبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق ببعض أحكام مشروع القواعد:
    À la lumière des liens historiques très anciens que la Turquie entretient avec l'Afghanistan, je voudrais ajouter les remarques suivantes. UN ونظرا لعلاقات تركيا التاريخية العميقة مع أفغانستان، أود أن أضيف الملاحظات التالية.
    Je souhaite ajouter les remarques suivantes à cette déclaration déjà très complète. UN وأود أن أضيف الملاحظات التالية لذلك البيان الشامل جدا.
    Dans ce contexte, nous voudrions formuler des commentaires sur les remarques suivantes. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعلق على بعض الملاحظات التالية.
    les remarques suivantes ont été formulées dans l'espoir de remédier à cette disparité de la façon de percevoir les menaces. UN وفي معرض التصدي لمختلف تصورات التهديد أبديت الملاحظات التالية.
    Nous souhaitons toutefois faire les remarques suivantes à titre national. UN بيد أننا نرجو أن نبدي الملاحظات التالية من منظورنا الوطني.
    Cela dit, ma délégation souhaite faire les remarques suivantes au sujet de la question soulevée par la délégation japonaise dans sa déclaration. UN وبناء عليه، يود وفدي أن يسجل الملاحظات التالية بشـأن القضية التي أثيرت في بيـان الوفد الياباني.
    Je ne peux souscrire à cette conclusion qui appelle de ma part les remarques suivantes: UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    Ainsi, et en attendant la reprise de ces négociations, je souhaiterais faire les remarques suivantes. UN وريثما تُستأنف المفاوضات، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Mouvement des pays non alignés et souhaite faire les remarques suivantes. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز، وأود أن أدلي بالتعليقات التالية.
    Je voudrais à présent faire les remarques suivantes au sujet des méthodes de travail de l'Assemblée générale. UN وأود أن أدلي بالتعليقات التالية عن أساليب عمل الجمعية العامة.
    S'agissant des diverses questions abordées dans ces recommandations, Cuba tient à formuler les remarques suivantes: UN 9- وفيما يتعلق بالعديد من المواضيع المطروحة في هذه التوصيات، تود كوبا الإدلاء بالتعليقات التالية:
    Concernant le gel des fonds, la question 1.4 appelle les remarques suivantes : UN ويستحق منا السؤال 1-4 المتعلق بتجميد الأموال، إبداء التعليقات التالية:
    Cet examen nous a permis de formuler les remarques suivantes : UN ونود نتيجة لهذه الدراسة أن نتقدّم بالملاحظات التالية:
    Concernant d'autres aspects du mécanisme de désarmement, j'aimerais faire les remarques suivantes. UN فيما يتعلق بالجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    S'agissant de la situation en Somalie, je voudrais faire les remarques suivantes. UN وأود أن أدلي بالنقاط التالية فيما يتعلق بتناول الحالة في الصومال.
    Un examen de la répartition des matières suivant les années scolaires en comparaison avec leurs contenus respectifs permet de formuler les remarques suivantes: UN وفي مراجعة لكيفية توزيع المواد الدراسية والسنة المنهجية مقارنة مع محتوى المادة ومضمونها، نلاحظ الآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus