"les renseignements confidentiels" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات السرية
        
    • أية معلومات سرية
        
    Le Conseil a fermement exhorté les États Membres à fournir tous les renseignements pertinents au Médiateur, y compris les renseignements confidentiels. UN وحث المجلس بقوة الدول الأعضاء على تزويد أمينة المظالم بجميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات السرية.
    Ils ont également fourni une copie de l'accord conclu entre l'UE et les parties à la fusion, après en avoir gommé les renseignements confidentiels. UN كما قدموا إلى اللجنة نسخة الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي والطرفين المندمجين، مع حذف المعلومات السرية من الاتفاق.
    Il a également été noté que les renseignements confidentiels ne seraient pas versés au dossier administratif du fonctionnaire mais conservés séparément sous la garde du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN كما أشير إلى أن تلك المعلومات السرية لن توضع في الملف الشخصي للموظف، بل سيحتفظ بها على حدة تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية.
    Ils sont tenus au secret professionnel en ce qui concerne tous les renseignements confidentiels qu'ils reçoivent. UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    Le devoir de discrétion des membres de la Commission concernant les renseignements confidentiels constitue une obligation personnelle liée à la qualité de membre de la Commission. UN 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة عدم الكشف عن أية معلومات سرية التزاما يتعلق بعضويتهم كأفراد في اللجنة.
    Ils sont tenus au secret professionnel en ce qui concerne tous les renseignements confidentiels qu'ils reçoivent. UN وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها.
    Notre mandat est de protéger les renseignements confidentiels mais non pas de perpétuer le secret. UN إن ولايتنا هي حماية المعلومات السرية وليس تكريس الطابع السري.
    De l'avis du Groupe, les renseignements confidentiels relatifs aux garanties ne doivent en aucun cas être fournis à une partie non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه ينبغي ألا تقدم المعلومات السرية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخول من قبل الوكالة.
    On signale que les autorités israéliennes ont prétexté que les renseignements confidentiels figurant dans les dossiers des détenus risquaient d'être révélés en cas de procès. UN وذكر أن السلطات اﻹسرائيلية تذرعت بأن المعلومات السرية بحق المحتجزين الموجودة في ملفاتهم ستكون عرضة للكشف إذا ما قدم المحتجزون للمحاكمة.
    2. les renseignements confidentiels recueillis par le mécanisme national de prévention seront protégés. UN 2- تعامل المعلومات السرية التي تجمعها الآلية الوقائية الوطنية معاملة ممتازة.
    2. les renseignements confidentiels recueillis par le mécanisme national de prévention seront protégés. UN 2- تعامل المعلومات السرية التي تجمعها الآلية الوقائية الوطنية معاملة ممتازة.
    9. En Hongrie, la loi XXIII de 1992 sur le statut juridique des fonctionnaires contenait des principes généraux de déontologie et des règles sur les conflits d'intérêts et les renseignements confidentiels. UN 9- وفي هنغاريا، يحتوي القانون الثالث والعشرون لعام 1992 بشأن الوضعية القانونية لموظفي الخدمة المدنية على مبادئ أخلاقية عامة، وقواعد بشأن تضارب المصالح، وقواعد بشأن المعلومات السرية.
    2. les renseignements confidentiels recueillis par le mécanisme de prévention national seront protégés. UN 2- تعامل المعلومات السرية التي تجمعها الآلية الوقائية الوطنية معاملة ممتازة.
    Dans son examen, le groupe aurait accès à des exposés des faits non caviardés et à d'autres renseignements dans le cadre de procédures visant à protéger les renseignements confidentiels. UN وفي سياق المراجعة، يمكن للفريق الاطلاع على بيانات الحالة غير المنقحة وغيرها من المعلومات من خلال إجراءات مناسبة، ضمانا لحماية المعلومات السرية.
    De même, les renseignements confidentiels obtenus auprès d'un particulier pourraient être identifiés par la mention de la fonction ou de la position professionnelle de l'intéressé. UN وبالمثل، يمكن تحديد المعلومات السرية التي يحصل عليها من فرد من الأفراد بالإشارة إلى المكتب التابع له الفرد أو إلى وظيفته المهنية.
    De l'avis du Groupe, les renseignements confidentiels relatifs aux garanties ne doivent en aucun cas être fournis à quelque partie que ce soit non autorisée par l'Agence. UN وترى المجموعة أنه ينبغي ألا تقدم المعلومات السرية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخول من قبل الوكالة.
    14. L'obligation faite à un membre d'une équipe de ne pas divulguer les renseignements confidentiels mentionnés dans le paragraphe 13 ci-dessus persiste après la cessation de ses fonctions au sein de l'équipe. UN 14- ويجب أن يتواصل التزام عضو فريق الخبراء التقنيين بعدم الكشف عن المعلومات السرية المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه بعد انتهاء مدة خدمته في فريق الخبراء التقنيين.
    14. L'obligation faite à un membre d'une équipe de ne pas divulguer les renseignements confidentiels mentionnés dans le paragraphe 13 ci-dessus persiste après la cessation de ses fonctions au sein de l'équipe. UN 14- ويجب أن يتواصل التزام عضو فريق الخبراء التقنيين بعدم الكشف عن المعلومات السرية المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه بعد انتهاء مدة خدمته في فريق الخبراء التقنيين.
    Le devoir de discrétion des membres de la Commission concernant les renseignements confidentiels constitue une obligation personnelle liée à la qualité de membre de la Commission. UN 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة عدم الكشف عن أية معلومات سرية التزاما يتعلق بعضويتهم كأفراد في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus