Pour chaque achat concerné veuillez fournir les renseignements suivants : | UN | ويرجى تقديم المعلومات التالية بشأن كل عملية شراء: |
Le document de transport de marchandises dangereuses doit fournir les renseignements suivants pour chaque matière ou objet dangereux présenté au transport : | UN | يجب أن يتضمن مستند نقل البضائع الخطرة المعلومات التالية عن كل مادة خطرة ومادة أو سلعة مقدمة للنقل: |
Veuillez fournir si possible les renseignements suivants pour chaque cas : | UN | ويرجى، إلى الحد الممكن، تضمين كل قائمة المعلومات التالية: |
Le Gouvernement a communiqué au secrétariat de la CNUCED les renseignements suivants : | UN | زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية: |
2. Pour les véhicules d'origine japonaise, européenne ou de toute autre origine non spécifiée, fournir les renseignements suivants pour leur identification : | UN | ٢ - بالنسبة للمركبات اليابانية أو اﻷوروبية أو السيارات اﻷخرى غير المذكورة تحديدا، يلزم تقديم البيانات التالية: |
Dans la mesure du possible, veuillez fournir, dans chaque cas, les renseignements suivants : | UN | ويرجى تضمين المعلومات التالية في كل قائمة، وفي حال أمكن ذلك: |
Si la publication de ces éléments s'impose, il convient de donner les renseignements suivants : | UN | وإذا كان الكشف ضروريا، فينبغي توفير المعلومات التالية: |
Le dossier de sollicitation comporte, au minimum, les renseignements suivants : | UN | تتضمن وثائق الالتماس، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
La sollicitation de propositions comporte, au minimum, les renseignements suivants : | UN | يتضمن طلب تقديم المقترحات، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
" 31.1 [La demande d'inspection à présenter au Conseil exécutif et au Directeur général contient au moins les renseignements suivants : | UN | " ١٣ -١ ]يتضمن طلب التفتيش الذي يتعين تقديمه إلى المجلس التنفيذي والمدير العام المعلومات التالية على اﻷقل: |
Cette demande contient au moins les renseignements suivants : | UN | ويتضمن الطلب المعلومات التالية على اﻷقل: |
" 33.1 [Les notifications faites par le Directeur général comprennent les renseignements suivants : | UN | " ٣٣ -١ ]تشمل اﻹخطارات المقدمة من المدير العام المعلومات التالية: |
30. Dans sa réponse du 21 juin 1994 au Secrétaire général, la Suède a fourni les renseignements suivants : | UN | ٣٠ - وقدمت السويد، في ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، المعلومات التالية: |
35. Dans leur réponse du 25 juillet 1994 au Secrétaire général, les Émirats arabes unis ont communiqué les renseignements suivants : | UN | ٣٥ - وقدمت اﻹمارات العربية المتحدة، في ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، المعلومات التالية: |
43. Dans sa réponse du 14 juin 1994, le Japon a communiqué au Secrétaire général les renseignements suivants : | UN | ٤٣ - وقدمت اليابان، في ردها المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى اﻷمين العام، المعلومات التالية: |
Le dossier de sollicitation comporte, au minimum, les renseignements suivants : | UN | تتضمن وثائق الالتماس، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
La sollicitation de propositions comporte, au minimum, les renseignements suivants : | UN | يتضمن طلب تقديم المقترحات، على اﻷقل، المعلومات التالية: |
7. Le 21 janvier 1994, le Gouvernement australien a transmis au Rapporteur spécial les renseignements suivants sur les allégations mentionnées : | UN | ٧ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المذكورة: |
L'annexe I de ce document récapitule les renseignements suivants: pays présentant la candidature, nom et sexe du candidat, institution dont il relève et principaux domaines d'expérience ou de compétence. | UN | ويتضمن المرفق الأول بتلك الوثيقة موجزاً بالمعلومات التالية: البلدان التي قدمت الترشيحات، وأسماء المرشحين ونوع جنسهم، والمعاهد التي يأتون منها، وأهم مجالات الخبرة أو التمرس لديهم. |
Pour la pêche en haute mer et dans la zone économique exclusive de la Namibie, il est nécessaire de fournir les renseignements suivants : | UN | يشترط تقديم البيانات التالية لتسجيل سفن الصيد المأذون لها بممارسة الصيد في أعالي البحار وفي المنطقة الاقتصادية الخاصة في ناميبيا. |
Le formulaire contient les renseignements suivants, donnés sous serment : | UN | ويحتوي النموذج على التفاصيل التالية التي ينبغي الإفصاح عنها مع أداء اليمين: |
Les autorités roumaines ont été en mesure de fournir à l'Instance, en ce qui concerne le règlement financier, les renseignements suivants : | UN | واستطاعت السلطات الرومانية تزويد الآلية بالتفاصيل التالية المتعلقة بالبيان المالي: |
Ces informations, qui pourraient être présentées sous la forme d'un diagramme ou d'un tableau, devraient contenir les renseignements suivants: | UN | ويمكن تنظيم المعلومات في شكل رسم بياني أو جدول. وينبغي أن تُدرج معلومات عما يلي: |