"les renseignements supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الإضافية
        
    • بالمعلومات الإضافية
        
    • المعلومات التكميلية
        
    • المعلومات الاضافية
        
    • بمعلومات إضافية
        
    • في المعلومات اﻹضافية
        
    • للمعلومات الإضافية
        
    • والمعلومات الإضافية
        
    • التفاصيل الإضافية
        
    • من معلومات إضافية
        
    • بالمعلومات الاضافية
        
    • على المعلومات اﻹضافية
        
    • بما أن معلومات إضافية
        
    • للمعومات الأخرى
        
    • وللمعلومات الإضافية
        
    Il a aussi prié le Secrétariat de continuer à lui fournir tous les renseignements supplémentaires possibles sur la situation des États Membres concernés. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات الإضافية بشأن حالة هذه الدول.
    31 janvier 2011 Lettre de la Mission permanente du Chili, demandant des précisions sur les renseignements supplémentaires sollicités par le Comité. UN 31 كانون الثاني/يناير 2011 رسالة من البعثة الدائمة لشيلي تطلب توضيحات بشأن المعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة.
    Précisant les renseignements supplémentaires nécessaires et les recommandations qui n'ont pas été correctement appliquées UN حددت الرسالة المعلومات الإضافية المطلوبة والتوصيات التي لم تُنفَّذ على النحو الكافي
    Elle a également remercié la délégation pour ses observations constructives, et lui a su gré de son appui. elle a noté avec plaisir que les renseignements supplémentaires fournis par le Fonds avaient satisfait la délégation. UN ثم أعربت عن ارتياحها لما لاحظته بأن الوفد مقتنع بالمعلومات الإضافية التي قدمها الصندوق.
    199. Le Comité apprécie les renseignements supplémentaires fournis par la délégation lors du dialogue qu’elle a engagé avec le Comité. UN 199- وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء حواره مع اللجنة.
    Le Secrétariat devrait également s'employer à fournir en temps voulu les renseignements supplémentaires demandés par les États Membres, pour faciliter les négociations. UN وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تكفل توافر المعلومات التكميلية التي تطلبها الدول الأعضاء في الوقت المناسب تيسيرا لإجراء المفاوضات.
    les renseignements supplémentaires ainsi obtenus ont facilité le débat et les décisions du Comité. UN وقد يسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة التي أجرتها اللجنة وعملها عند اتخاذ قراراتها.
    Ceux-ci doivent fournir les renseignements supplémentaires demandés dans les 60 jours. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    Ceux-ci doivent fournir les renseignements supplémentaires demandés dans les 60 jours. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    les renseignements supplémentaires doivent être placés après la description des marchandises dangereuses, sauf si le présent Règlement autorise ou prescrit le contraire. UN ويجب أن يأتي ترتيب المعلومات الإضافية بعد وصف البضائع الخطرة ما لم تسمح هذه اللائحة بترتيب آخر.
    les renseignements supplémentaires qu'ils ont fournis ont facilité ses débats et la prise de ses décisions. C. Élection du Bureau UN وقد أسهمت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون في تسهيل الحوار وعمل اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها.
    Son prochain rapport inclura les renseignements supplémentaires qu'a demandé le Comité. UN وستقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في تقريرها القادم.
    Mme Gonzalez accueille avec satisfaction les renseignements supplémentaires fournis par le Suriname. UN 28 - السيدة غونزاليس: رحبت بالمعلومات الإضافية التي قدمتها سورينام.
    c) Afin d'user de la faculté que lui confère le paragraphe 2 de l'article 18, un État peut demander au Procureur les renseignements supplémentaires dont il a besoin. UN (ج) في إطار الصلاحية المخولة للدولة بموجب الفقرة 2 من المادة 18، يجوز للدولة أن تطلب من المدعي العام أن يمدها بالمعلومات الإضافية التي تريدها.
    187. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de mise à jour présenté par le Portugal moins d'un an après l'examen du document réunissant ses cinquième, sixième, septième et huitième rapports périodiques, ainsi que les renseignements supplémentaires fournis par écrit et oralement par la délégation. UN 187- ترحب اللجنة بالتقرير الاستكمالي الذي قدمته البرتغال قبل مرور سنة واحدة على النظر في تقاريرها الدورية الخامس إلى الثامن، كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد خطياً وشفوياً.
    Le Comité fait observer qu'aucune indication sur le calendrier d'exécution des projets n'a été donnée dans le projet de budget non plus que dans les renseignements supplémentaires. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم تقدم أي معلومات عن الإطار الزمني للمشاريع في وثيقة الميزانية أو في المعلومات التكميلية.
    Selon les renseignements supplémentaires reçus, Chief Olabiyi Durojaiye serait maintenu au secret depuis son arrestation, sans avoir été inculpé. UN وحسب المعلومات الاضافية الواردة، فقد ظل الزعيم أولابيي دوروجايي محتجزاً في حبسه الانفرادي دون توجيه تهمة له منذ أن ألقي القبض عليه.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu les renseignements supplémentaires suivants concernant la ventilation des postes du Haut Commissariat par lieu d'affectation et par source de financement : UN وبناء على طلب اللجنة، زُودت بمعلومات إضافية عن وظائف المفوضية موزعة وفقا للموقع ومصادر التمويل كما يلي:
    c À sa vingt-cinquième session (601e séance), le Comité a décidé d'examiner les renseignements supplémentaires soumis par les États parties après l'examen des rapports initiaux conjointement avec les deuxièmes rapports périodiques. UN )ج( قررت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين )الجلسة ١٠٦( أن تنظر في المعلومات اﻹضافية المقدمة بعد النظر في التقارير اﻷولية، مع تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني.
    Il apprécie en outre les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation en réponse aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً رداً على أسئلة وتعليقات اللجنة.
    les renseignements supplémentaires fournis par les représentants ont facilité les débats et la tâche du Comité pour l'adoption de ses décisions. UN والمعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون يسرت المناقشة وعمل اللجنة في اتخاذ قراراتها.
    Elle renvoie alors une copie de la demande reçue au conseil principal concerné, avec une note indiquant la partie qui a été rejetée ou attirant son attention sur les renseignements supplémentaires qu'il aurait à fournir. UN ويجوز للقسم في هذه الحالات أن يعيد نسخة من المطالبة التي تلقاها إلى كبير المحامين المعني مشفوعةً بملاحظة تبين بالتفصيل الجزء غير المسموح به أو توجه الانتباه إلى التفاصيل الإضافية المطلوبة.
    Mon gouvernement ne manquera pas de communiquer au Comité tous les renseignements supplémentaires dont il pourrait avoir besoin. UN ويسعد حكومة بلدي أن تزود اللجنة بما تراه ضروريا من معلومات إضافية.
    De plus, tout en accueillant avec satisfaction les renseignements supplémentaires écrits présentés par le gouvernement, le Comité souligne que ces renseignements ont été soumis trop tard pour faire l'objet d'une distribution générale et pour être disponibles dans toutes les langues de travail du Comité. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة، بينما ترحب بالمعلومات الاضافية المستكملة التي أعدتها الحكومة وعرضتها عليها، تلاحظ أن التأخير في تقديمها لم يسمح بتوزيعها على نطاق واسع، بما في ذلك اتاحتها بجميع لغات عمل اللجنة.
    Il lui a notamment demandé d'accueillir une mission d'inspection dont l'objet serait d'obtenir les renseignements supplémentaires requis par l'Agence et d'accéder aux deux autres sites mentionnés dans la résolution. UN وطالب المدير العام بصفة خاصة أن تستقبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فرقة تفتيش تسعى للحصول على المعلومات اﻹضافية التي تطلبها الوكالة وتأمين الوصول الى الموقعين اﻹضافيين المشار إليهما في القرار.
    5. Il conviendrait de rétablir trois réclamations de Sri Lanka qui avaient été considérées à tort comme présentées en double, les renseignements supplémentaires communiqués par ce pays ayant démontré qu'elles ne doublonnaient pas avec d'autres demandes d'indemnisation. UN 5- ينبغي إعادة ثلاث مطالبات سبق أن عُدَّت مطالبات مكررة خطأً، بما أن معلومات إضافية وردت من حكومة سري لانكا تثبت أن هذه المطالبات ليست مكررة في الواقع.
    L'auteur a ensuite présenté une demande de réexamen judiciaire de cette décision, qui était encore en instance au moment où l'État partie a présenté les renseignements supplémentaires. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية لهذا القرار، ولم يكن قد تم البت فيه وقت تقديم الدولة الطرف للمعومات الأخرى().
    Le Comité sait gré à l'État partie de lui avoir fait parvenir ses réponses écrites (CCPR/C/IRL/Q/4/Add.1) à la liste de points à traiter (CCPR/C/IRL/Q/4) qui ont été complétées par les réponses orales de la délégation et les renseignements supplémentaires qu'elle a fournis par écrit. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف لردودها الخطية (CCPR/C/IRL/Q/4/Add.1) على قائمة المسائل (CCPR/C/IRL/Q/4)، التي استُكملت بردود الوفد الشفوية، وللمعلومات الإضافية المقدمة خطياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus