:: Consultations mensuelles au Darfour avec les représentants de la Commission du cessez-le-feu et de la Mission africaine au Soudan | UN | :: إجراء مشاورات أسبوعية في دارفور مع ممثلي لجنة وقف إطلاق النار والبعثة الأفريقية في السودان |
Consultations hebdomadaires au Darfour avec les représentants de la Commission du cessez-le-feu et de la Mission de l'Union africaine au Soudan | UN | إجراء مشاورات أسبوعية في دارفور مع ممثلي لجنة وقف إطلاق النار والبعثة الأفريقية في السودان |
les représentants de la Commission ont fait des déclarations à toutes ces réunions. | UN | وأدلى ممثلو اللجنة ببيانات في جميع اجتماعات المكتب هذه. |
les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو. |
En 1996, suite à une rencontre avec les autorités orthodoxes grecques, les représentants de la Commission auraient déclaré n'avoir pas de raison de modifier les articles constitutionnels relatifs au domaine religieux. | UN | وأفيد بأن ممثلي اللجنة قد أعلنوا في عام ١٩٩٦، في أعقاب لقاء مع السلطات اﻷرثوذكسية اليونانية، أنه لا يوجد سبب لتعديل المواد الدستورية المتعلقة بالمجال الديني. |
Des déclarations ont été aussi faites par les représentants de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلا اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
À la même séance, des déclarations ont également été faites par les représentants de la Commission Huairou, de la Banque mondiale et de la Commission des droits de l'homme. | UN | 30 - وأدلى ممثلو لجنة هوايرو، والبنك الدولي، ولجنة حقوق الإنسان، ببيانات في نفس الجلسة. |
Au cours d'une mission, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire a rencontré les représentants de la Commission interaméricaine des droits de l'homme ainsi que des universitaires qui étudient la situation politique et économique en Amérique latine, notamment à Cuba. | UN | وقد التقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية، خلال بعثة من البعثات، ممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وجامعيين كانوا يدرسون الحالة السياسية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية وفي كوبا بالذات. |
Des déclarations ont été faites par les membres du Conseil de sécurité ainsi que les représentants de la Commission de l'Union africaine pour la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, de l'Union européenne et de plus d'une dizaine d'autres États Membres. | UN | وأدلى ببيانات أيضا الدول الأعضاء في مجلس الأمن، إضافة إلى ممثلي لجنة التعاون في مكافحة الإرهاب التابعة للاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وعدد كبير من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux ainsi que les représentants de la Commission et de la Sous-Commission à tenir dûment compte de la Déclaration dans l'exécution de leurs fonctions. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاعلان كل في إطار ولايته. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité les organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris les organes créés en vertu d'instruments internationaux ainsi que les représentants de la Commission et de la SousCommission à tenir dûment compte de la Déclaration dans l'exécution de leurs fonctions. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك ممثلي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للإعلان، كل في إطار ولايته. |
Une fois entrés, les représentants de la Commission spéciale n'ont trouvé aucun des éléments qui selon eux se trouvaient dans le Ministère. | UN | وبعد أن تم ذلك لم يعثر ممثلو اللجنة الخاصة على أي من اﻷشياء التي ادعوا وجودها في المقر. |
les représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, de la Banque mondiale et de l'ONUDI sont également intervenus. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي واليونيدو. |
les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. | UN | وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك. |
Réunion concernant les questions foncières avec les représentants de la Commission foncière nationale | UN | اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالأراضي مع ممثلي اللجنة الوطنية للأراضي |
Le Gouvernement iraquien a chargé des hauts responsables de son programme d'armes biologiques de diriger les entretiens avec les représentants de la Commission et d'y participer. | UN | وقد عينت حكومة العراق مسؤولين، على مستوى رفيع، من برنامجه لﻷسلحة البيولوجية لرئاسة المناقشات التي تجري مع ممثلي اللجنة والاشتراك فيها. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبالاضافة الى ذلك، أدلى رئيس اللجنة ببيان. |
6. Le présent chapitre résume les informations reçues et les mesures prises, en 1994, par les représentants de la Commission des droits de l'homme en application de la résolution 1994/70. | UN | ٦- يرد في هذا الفصل موجز بالمعلومات التي تلقاها ممثلو لجنة حقوق اﻹنسان واﻹجراءات التي اتخذوها خلال عام ٤٩٩١ عملا بالقرار ٤٩٩١/٠٧. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Commission européenne et d'une organisation non gouvernementale, Centre international de liaison pour l'environnement. | UN | واستمع أيضاً إلى بيانات من ممثلي المفوضية الأوروبية ومنظمة غير حكومية ومركز الاتصال البيئي الدولي. |
les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'équipe spéciale d'enquête : | UN | لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص: |
Le Secrétaire général devrait veiller à ce que toutes les réunions organisées par la CEA dans le cadre de la formule des groupes thématiques soient coprésidées par les représentants de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD et à ce qu'un mécanisme de suivi et de mise en œuvre de toutes les décisions prises lors de ces réunions soit instauré dès que possible. | UN | ينبغي للأمين العام أن يضمن لكافة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار ترتيب المجموعات رئاسة مشتركة بين ممثل من مفوضية الاتحاد الأفريقي أو من أمانة الشراكة، وأن يضمن إنشاء آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات المتخذة في تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن. |
À la même séance, les représentants de la Commission économique pour l'Afrique, de la Commission économique pour l'Europe et de la Communauté des Caraïbes ont fait une déclaration. | UN | 7 - وفي الجلسات ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والجماعة الكاريبية. |
Il a rendu compte des entretiens qu'il avait eus récemment à Washington avec des représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et à Bruxelles avec les représentants de la Commission européenne, de l'UE et de la Belgique. | UN | وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا. |
les représentants de la Commission de la Communauté européenne et du Fonds commun des produits de base ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
les représentants de la Commission économique pour l'Afrique et l'observateur de la Communauté européenne prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Un représentant du Soudan a fait une déclaration, tout comme les représentants de la Commission d'entraide juridique pour le développement des peuples andins et amazoniens, de l'International Council on Human Rights Policy et de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | فأدلى ممثل عن السودان ببيان وكذلك فعل ممثلون عن لجنة تقديم المساعدة القانونية للشعبين الأندي والأمازوني من أجل التنمية، والمجلس الدولي لسياسات حقوق الإنسان، والمنظمة الدولية للهجرة. |
Il inclut également les représentants de la Commission fédérale des banques. | UN | وهو يتضمن أيضا ممثلين للمفوضية الاتحادية للمصارف. |