Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi et du Rwanda, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي ورواندا، بناء على طلبيهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Il invite les représentants du Burundi et du Rwanda à transmettre les sincères condoléances de la Commission à leurs gouvernements respectifs, ainsi qu'aux familles des deux présidents. | UN | ودعا ممثلي بوروندي ورواندا إلى نقل أخلص تعازي اللجنة كل إلى حكومته وإلى أسرة كل من الرئيسين. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Burundi, de la France et du Pakistan. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي بوروندي وفرنسا وباكستان. |
les représentants du Burundi, de la République démocratique du Congo, de l’Ouganda, du Rwanda et du Soudan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا والسودان. |
Au cours des débats consacrés à ce point, des déclarations ont été faites par les représentants du Burundi, du Ghana, de l'Angola et de la Côte d'Ivoire. | UN | وتكلم خلال مناقشة البند ممثلو بوروندي وغانا وأنغولا وكوت ديفوار. |
les représentants du Burundi et du Pakistan interviennent sur des motions d’ordre. | UN | أدلى كل من ممثلي بوروندي وباكستان ببيان بشأن نقطتي نظام. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burundi, de l'Egypte, du Mali et du Zimbabwe, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي وزمبابوي ومصر ومالي بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi et du Rwanda, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي ورواندا، بناء على طلبهما، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burundi, de la Finlande, de la Norvège et de la République-Unie de Tanzanie, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا والنرويج، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burundi et du Zaïre, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي وزائير، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burundi, du Rwanda et du Zaïre, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي ورواندا وزائير، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi, du Rwanda et du Zaïre, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي ورواندا وزائير، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi, du Congo, du Nigéria, de la Norvège, du Rwanda et de la Tunisie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي وتونس ورواندا والكونغو والنرويج ونيجيريا، بناء على طلبهم، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
De plus, j'ai été informé par les représentants du Burundi, du Honduras, de Tuvalu et de la République-Unie de Tanzanie que leurs pouvoirs ont été présentés en bonne et due forme. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أخبرني ممثلو بوروندي وهندوراس وتوفالو وجمهورية تنزانيا المتحدة بأن وثائق تفويضهم قد قُدمت بالشكل المطلوب. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés répond aux questions posées et aux observations formulées par les représentants du Burundi, de l'Iraq, du Yémen, du Soudan, du Zimbabwe, de l'Égypte, du Cameroun, de l'Éthiopie et de l'Algérie. | UN | وقام مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالرد على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو بوروندي والعراق واليمن والسودان وزمبابوي ومصر والكاميرون وإثيوبيا والجزائر. |
227. À la même séance, les représentants du Burundi, du Libéria et de la Somalie, en tant que pays concernés, ont fait des déclarations. | UN | 227- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو بوروندي والصومال وليبيريا بوصفها البلدان المعنية. |
les représentants du Burundi, du Qatar, et du Soudan ont déclaré qu'au vu des renseignements fournis par le Comité, ils avaient voté contre l'octroi du statut consultatif à l'organisation. Cette décision concordait avec les principes énoncés dans la résolution 1996/31 du Conseil économique et social et avec l'esprit de la Charte des Nations Unies. | UN | 42 - ذكر ممثلو بوروندي والسودان وقطر أنهم صوتوا ضد منح المنظمة المركز الاستشاري، وذلك على ضوء المعلومات المقدمة إلى اللجنة، وقرارهم هذا متوافق مع مبادئ قرار المجلس 1996/31 وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
Le 23 mai 2006, le Comité a reçu un rapport à mi-parcours établi par le Président du Groupe d'experts et, conscient du rôle majeur que les États jouaient dans la région eu égard à la mise en œuvre des mesures pertinentes imposées par le Conseil de sécurité, a organisé avec les représentants du Burundi, de la République démocratique du Congo et du Rwanda un échange de vues sur la coopération régionale. | UN | 14 -وفي 23 أيار/مايو 2006، تلقت اللجنة تقريرا لمنتصف المدة من رئيس فريق الخبراء، وإدراكا من اللجنة للدور المهم الذي تضطلع به دول المنطقة في تنفيذ التدابير ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن، فقد استضافت مناقشة بشأن التعاون الإقليمي شارك فيها ممثلو بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
les représentants du Burundi et de la République-Unie de Tanzanie interviennent sur des motions d’ordre. | UN | أدلى ممثلا بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ببيانين بشأن نقطتي نظام. اللجــان |