"les représentants du comité" - Traduction Français en Arabe

    • لممثلي اللجنة
        
    • ممثلو اللجنة
        
    • ممثلي لجنة
        
    • ممثلو لجنة
        
    • ممثلي اللجنة
        
    • مندوبي اللجنة
        
    • وأشار أعضاء لجنة
        
    • ممثلون عن اللجنة
        
    • ممثلا اللجنة
        
    • وأعرب ممثلا لجنة
        
    • لممثلي لجنة
        
    • ممثل كل من لجنة
        
    • ممثلو الفريق
        
    • ممثلون للجنة
        
    • بممثلي اللجنة
        
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Outre leur participation à la Réunion, les représentants du Comité ont tenu des consultations avec les organisations de la société civile. UN 16 - وقال إنه، بالإضافة إلى المشاركة في الاجتماع، أجرى ممثلو اللجنة مشاورات مع منظمات المجتمع المدني.
    En Égypte et en Jordanie, les représentants du Comité spécial ont reçu des témoignages de personnes vivant dans les territoires occupés, ainsi que des pièces écrites. UN وفي اﻷردن ومصر، حصل ممثلو اللجنة الخاصة على شهادات أشخاص يعيشون في اﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد من الوثائق المكتوبة.
    L'Opposition tadjike unie présume ce faisant que les parties s'engagent à ne pas empêcher les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'organisations internationales et de défense des droits de la personne, ni les journalistes, de se rendre dans le territoire qu'elles contrôlent. UN وبذلك، تفترض المعارضة الطاجيكية المتحدة أن الجانبين يفيان بالتزامهما بعدم منع ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات الدولية ومنظمات حقوق الانسان والصحفيين من زيارة الاقليم الخاضع لسيطرتهما.
    les représentants du Comité contre la torture ont souligné que le refus d'un État d'appliquer les décisions du Comité ou le simple fait de ne pas les appliquer posaient de graves problèmes. UN وأشار ممثلو لجنة مناهضة التعذيب إلى أن عدم إذعان الدولة الطرف أو رفضها لقرارات اللجنة مشكلة خطيرة.
    les représentants du Comité ont également tenu des réunions avec les représentants du Ministère belge des affaires étrangères et des institutions européennes. UN 17 - وأضاف قائلا إن ممثلي اللجنة قد عقدوا أيضا اجتماعات مع مسؤولي وزارة الخارجية البلجيكية والمؤسسات الأوروبية.
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au Séminaire peuvent voter; UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، لا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Au cours de la période considérée, les représentants du Comité ont effectué 300 visites dans des établissements pénitentiaires. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرى ممثلو اللجنة نحو 300 زيارة إلى مؤسسات عقابية.
    les représentants du Comité d’organisation de l’Exposition ont informé le Comité de l’état d’avancement des préparatifs et des démarches faites auprès de sociétés qui seraient prêtes à financer la participation des Nations Unies à l’Exposition, compte tenu de la règle du CAC qui veut que la participation des Nations Unies aux expositions internationales n’ait aucune incidence financière. UN وأطلع ممثلو اللجنة التنظيمية للمعرض اللجنة على حالة اﻷعمال التحضيرية وعملية البحث عن هيئة اعتبارية لرعاية مشاركة اﻷمم المتحدة، التي لا يمكن أن تجري إلا على أساس عدم تحملها أي تكاليف وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية والمتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية.
    Rencontres avec les représentants du Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN سادسا - الاجتماع مع ممثلي لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    9. La session de mai a revêtu une importance particulière car elle a constitué peut-être, pour le Conseil, la première occasion d'entamer un dialogue véritablement sérieux avec les représentants du Comité administratif de coordination. UN ٩ - وأضاف أن الدورة المعقودة في أيار/ مايو ذات أهمية خاصة، ﻷنها كانت أول مناسبة بدأ فيها المجلس إجراء حوار حقيقي وجاد مع ممثلي لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ces deux établissements de détention sont visités régulièrement par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢٢- ويقوم ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بانتظام، بزيارة مكاني الاحتجاز هذين.
    Le 4 septembre, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau a facilité des pourparlers entre les représentants du Comité préparatoire et du Groupe de la Déclaration de Paris. UN 38 - وفي 4 أيلول/سبتمبر، يسّر فريق الاتحاد الأفريقي محادثات بين ممثلي اللجنة التحضيرية ومجموعة إعلان باريس.
    b) À autoriser les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'autres organisations humanitaires à rendre visite de manière périodique à tous les détenus libanais, à faire rapport sur leur situation et à leur apporter des soins médicaux; UN تمكين مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات الإنسانية الأخرى، من زيارة جميع المعتقلين اللبنانيين بصورة مستمرة، والإطلاع على أوضاعهم وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    les représentants du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont indiqué qu'ils comptaient se servir des listes pour tous les rapports et pas seulement pour les rapports périodiques, comme cela avait été le cas jusque-là. UN وأشار أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن اللجنة تعتزم اعتماد قائمة بالمسائل في جميع التقارير وليس في التقارير الدورية فقط، كما كان معمولا به في السابق.
    les représentants du Comité des droits de l'homme et du Comité contre la torture ont annoncé la désignation de rapporteurs de suivi. UN وقد أعلن ممثلون عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مكافحة التعذيب عن تعيين مقرّرين للمتابعة.
    les représentants du Comité des droits de l'homme ont souligné que cette possibilité n'existait pas. UN وأكّد ممثلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه لا وجود لمثل تلك الصلاحيات.
    les représentants du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme (CCT), créé par la résolution 1373 (2001), et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ont chacun exprimé leur gratitude au Gouvernement malien pour son hospitalité et ont souligné l'indispensable solidarité de l'action des États pour lutter contre ce fléau. UN 3 - وأعرب ممثلا لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن امتنانهما للحكومة المالية لحسن ضيافتها وأكدا ضرورة التضامن الأساسي في عمل الدول الرامي إلى مكافحة هذه الآفة.
    les représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), des médias internationaux et du corps diplomatique ont été autorisés à se rendre dans la zone dès que la sécurité y a régné. UN وقد سُمح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووسائل اﻹعلام الدولية والسلك الدبلوماسي بدخول المنطقة فور أن تم تأمينها.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Agence de coopération culturelle et technique, organisations intergouvernementales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    Dans le cadre de cette mission, les représentants du Comité ont rencontré des fonctionnaires des ministères concernés et ceux qui avaient préparé les réclamations correspondantes. UN وكجزء من هذه المهمة، التقى ممثلو الفريق بموظفين رسميين يعملون في وزارات الحكومة والتقوا كذلك بمن أعدوا المطالبات ذات الصلة.
    les représentants du Comité des ONG qui s'occupe de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont également participé activement aux débats du Comité interministériel. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    11. Le Groupe de travail a rencontré les représentants du Comité international de la CroixRouge (CICR) et du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN 11- اجتمع الفريق العامل بممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus