"les représentants du programme" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلو برنامج
        
    • ممثلي برنامج
        
    • ممثلا برنامج
        
    • ممثلو البرنامج
        
    • أدلى ببيانات ممثلا كل من برنامج
        
    • ممثل كل من برنامج
        
    les représentants du Programme de sensibilisation ont sillonné toute la région pour faire connaître le Tribunal à divers publics, et en priorité aux étudiants et à la population civile. UN ونظم ممثلو برنامج التوعية عروضا عن المحكمة في أرجاء المنطقة لجماهير متنوعة، ولا سيما الطلبة وأعضاء المجتمع المدني.
    les représentants du Programme de communication apportent un important soutien aux médias régionaux en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويقوم ممثلو برنامج التوعية بتوفير دعم مكثف إلى وسائل الإعلام في المنطقة، والمشاركة في العديد من المقابلات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية فضلا عن تقديم مساعدات مكثفة أخرى إلى وسائل الإعلام.
    Par souci de transparence, le Gouvernement coopère étroitement dans ce domaine avec les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNICEF. UN وبروحٍ من الشفافية، تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً، في هذه المسألة، مع ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale. UN وأدلى ببيان كل مــن ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    les représentants du Programme alimentaire mondial et de l’Organisation internationale du Travail prennent la parole. UN كذلك أدلى ببيانين ممثلا برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية.
    les représentants du Programme alimentaire mondial et de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture prennent la parole. UN وأدلى ببيانين ممثلا برنامج اﻷغذية العالمــي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    les représentants du Programme de communication apportent un important soutien aux médias régionaux en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويوفر ممثلو البرنامج الدعم لوسائل الإعلام الإقليمية، على نطاق واسع، بالمشاركة في عدد كبير من الأحاديث الصحفية والإذاعية والتلفزيونية، وكذلك بتوفير أوجه المساعدة الأخرى لوسائل الإعلام، على نطاق واسع.
    les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Fonds des Nations Unies pour l’enfance font des décla- rations. UN وأدلى ببيانات ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    les représentants du Programme de sensibilisation dans les antennes de Belgrade, Priština, Sarajevo et Zagreb ont continué de resserrer les liens avec le public de la région. UN وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية.
    les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, du Secrétariat intérimaire de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des Volontaires des Nations Unies ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    les représentants du Programme de communication apportent un large soutien aux médias de la région en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويقدم ممثلو برنامج التوعية دعما مكثفا لوسائط الإعلام في المنطقة، ويشاركون في العديد من المقابلات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية، فضلا عن تقديم مساعدات مكثفة أخرى إلى وسائط الإعلام.
    les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, de l'Organisation mondiale du tourisme et du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques répondent aux questions. UN وقام ممثلو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة السياحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بالرد على الأسئلة المطروحة.
    9. Des déclarations ont également été faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 9- كما أدلى ببيانات ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN ٥ - كما أدلى ببيان كل من ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    Afin de remédier à la situation, l'Administration provinciale s'efforce, en étroite coopération avec les représentants du Programme Droit et Justice, financé par les donateurs régionaux, d'accélérer la construction et la rénovation des établissements requises. UN ولتدارك الوضع، تعمل إدارة المقاطعة، بتعاون وثيق مع ممثلي برنامج القانون والعدالة، الذي يموله مانحون إقليميون، على التعجيل في تشييد وترميم المؤسسات المطلوبة.
    À la même séance, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont également fait des déclarations. UN 20 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا كل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    30. les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Commission économique pour l'Afrique ont également fait des déclarations. UN ٣٠ - وأدلى ممثلا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية لافريقيا ببيانين أيضا.
    11. les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Commission économique pour l'Afrique ont également fait des déclarations sur ce point de l'ordre du jour. UN ١١ - وأدلى ممثلا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية لافريقيا ببيانين بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    À la même séance également, les représentants du Programme alimentaire mondial et du Fonds des Nations Unies pour la population ont fait des déclarations. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين ممثلا برنامج الغذاء العالمي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    c) Le SBSTA a accueilli avec intérêt les déclarations faites par les représentants du Programme mondial de recherche sur le climat, du Programme international sur la géosphère et la biosphère et du Programme international relatif aux dimensions humaines des changements écologiques à l'échelle planétaire et par le Président du GIEC sur les activités en cours au sein de leurs organisations respectives. UN (ج) ورحبت الهيئة الفرعية بالبيانات التي أدلى بها ممثلو البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية المعني بالتغير البيئي العالمي، وكذلك البيان الذي أدلى به رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الأنشطة الجارية لمنظماتهم.
    À la même séance, les représentants du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement ont fait des déclarations. UN 22 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلا كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    6. Toujours à la même séance, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont fait des déclarations. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus