"les représentants du secrétaire général ont" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلو اﻷمين العام لها
        
    • وأشار ممثلو الأمين العام
        
    • وأوضح ممثلو اﻷمين العام
        
    • أكد ممثلو اﻷمين العام
        
    • ممثلو اﻷمين العام اللجنة
        
    • ممثلي الأمين العام
        
    Touchant le rapport à l'examen, les représentants du Secrétaire général ont réaffirmé au Comité qu'ils entendaient lui rendre compte tous les six mois de l'état des postes temporairement redéployés entre chapitres. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير الحالي لﻷمين العام، أكد ممثلو اﻷمين العام لها من جديد عزمهم على إبلاغها كل ستة أشهر بانتظام بشأن حالة الوظائف التي نقلت بصفة مؤقتة فيما بين اﻷبواب.
    Touchant le rapport à l'examen, les représentants du Secrétaire général ont réaffirmé au Comité qu'ils entendaient lui rendre compte tous les six mois de l'état des postes temporairement redéployés entre chapitres. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير الحالي لﻷمين العام، أكد ممثلو اﻷمين العام لها من جديد عزمهم على ابلاغها كل ستة أشهر بانتظام بشأن حالة الوظائف التي نقلت بصفة مؤقتة فيما بين اﻷقسام.
    les représentants du Secrétaire général ont indiqué qu'un grand nombre des autres systèmes à remplacer étaient de relativement petite taille et ne nécessiteraient pas de conversion de données. UN وأشار ممثلو الأمين العام إلى أن العديد من الأنظمة الأخرى المزمع استبدالها هي أنظمة صغيرة نسبيا، ولن تحتاج إلى إجراء تحويلات للبيانات.
    les représentants du Secrétaire général ont aussi indiqué que, pendant toute la durée de l'événement, des informations à jour ont été communiquées au personnel et aux délégations par courriel, affichées sur le site d'information destiné au personnel et enregistrées sur la ligne de permanence téléphonique, tout en reconnaissant que la communication avec les États Membres et le personnel demandait à être améliorée. UN وأشار ممثلو الأمين العام أيضا إلى أن المعلومات أُبلغت، طيلة الحدث، للموظفين والوفود عن طريق البريد الإلكتروني والموقع الشبكي المخصص لإعلام الموظفين وخط الاتصال الهاتفي المباشر، وإن كان قد جرى الاعتراف بأن التواصل مع الدول الأعضاء والموظفين بحاجة إلى تحسين.
    les représentants du Secrétaire général ont précisé que les cinq dépanneuses légères que la Mission se proposait d’acheter étaient destinées à compléter et non à remplacer les dépanneuses lourdes des ex-FPNU. UN وأوضح ممثلو اﻷمين العام أن المقصود بشراء شاحنات اﻹصلاح اﻹضافية الخمس هو تكملة شاحنات اﻹصلاح الثقيلة الحالية المذكورة أعلاه لا الاستعاضة بها عنها.
    les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité que le service des achats devait contribuer au dégraissage des effectifs, ce qui selon le Comité est arbitraire. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أنه كان يتعين أن تسهم خدمات المشتريات في عملية تخفيض الوظائف. وتعتبر اللجنة أن هذا أمر تعسفي.
    Lors de l'examen de ce rapport, les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif que le montant du solde inutilisé de trésorerie se chiffrait en fait à environ 156 100 400 dollars au 28 février 2011. UN بيد أن ممثلي الأمين العام أبلغوا اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأداء، بأن تقديرات الخصوم النقدية المستحقة قد جرى تحديثها لتصبح 400 100 156 دولار في 28 شباط/فبراير 2011.
    Touchant le rapport à l'examen, les représentants du Secrétaire général ont réaffirmé au Comité qu'ils entendaient lui rendre compte tous les six mois de l'état des postes temporairement redéployés entre chapitres. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير الحالي لﻷمين العام، أكد ممثلو اﻷمين العام لها من جديد عزمهم على ابلاغها كل ستة أشهر بانتظام بشأن حالة الوظائف التي نقلت بصفة مؤقتة فيما بين اﻷقسام.
    les représentants du Secrétaire général ont fait remarquer que l'Assemblée générale n'avait pas approuvé une proposition antérieure visant à prélever des intérêts sur les contributions non réglées mises en recouvrement (A/60/846/Add.3) et qu'en conséquence aucun intérêt n'était perçu sur les contributions non encore acquittées par les États Membres ni ne courait sur les sommes qui leur étaient dues. UN وأشار ممثلو الأمين العام أيضا إلى أن الجمعية العامة رفضت من قبل الموافقة على اقتراح بفرض فوائد على الأنصبة المقررة غير المسددة (A/60/846/Add.3)، وبناء على ذلك لا تُفرَض الفوائد على الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة القبض من الدول الأعضاء ولا على المبالغ المستحقة الدفع للدول الأعضاء.
    les représentants du Secrétaire général ont fait savoir que les dépenses supplémentaires, d'un montant de 30,9 millions de dollars, seraient couvertes grâce à des économies de 60,1 millions de dollars résultant non pas de postes vacants, mais du fait que les taux de change sont plus favorables que prévu. UN وأوضح ممثلو اﻷمين العام أن الاحتياجات التقديرية التي تبلغ ٣٠,٩ مليون دولار سيجري تغطيتها من الوفورات التي تبلغ ٦٠,١ مليون دولار الناتجة من أسعار الصرف اﻷفضل مما كان متوقعا وليس من الوفورات المنسوبة لمعدل الشواغر.
    les représentants du Secrétaire général ont notamment précisé qu’au printemps de 1998, le Département des opérations de maintien de la paix avait mis au point un rapport d’activité relatif au personnel, qui permet aux responsables de la planification d’être avisés suffisamment tôt des départs prévus. UN وأوضح ممثلو اﻷمين العام أن هذه الخطوات تشمل شروع إدارة عمليات حفظ السلام في ربيع عام ١٩٩٨ في استخدام تقرير معنون " تقرير أنشطة شؤون الموظفين " يستخدم ﻷغراض التخطيط كوسيلة للتنبيه المبكر إلى حالات مغادرة الموظفين.
    À ce propos, les représentants du Secrétaire général ont souligné que ces logements n'étaient pas disponibles en stock et qu'ils devaient être commandés environ six mois à l'avance. UN وفي هذا الصدد، أكد ممثلو اﻷمين العام أن أماكن الاقامة هذه ليست متاحة دائما رهن الطلب وإنما يتعين التقدم بطلبات لحجزها سلفا قبل حوالي ستة أشهر.
    les représentants du Secrétaire général ont indiqué au Comité qu’en raison de contraintes budgétaires, il ne serait pas réaliste d’envisager d’affecter à chacune de ces missions un spécialiste des opérations aériennes et un spécialiste de la sécurité aérienne. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأنه من المستبعد النظر في تزويد كل واحدة من هذه البعثات بمتخصص في العمليات الجوية ومتخصص في سلامة الطيران، وذلك بالنظر الى القيود المفروضة على الميزانية.
    les représentants du Secrétaire général ont indiqué au Comité que la Section des nominations aux postes de direction apporterait un appui non seulement au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, mais aussi au Département des affaires politiques pour les missions politiques spéciales. UN وقد علمت اللجنة من بعض ممثلي الأمين العام أنه بالإضافة إلى دعم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، سيتولى قسم التعيينات في المناصب الإدارية العليا أيضا دعم إدارة الشؤون السياسية في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus