36. Au cours du débat qui a suivi, aux mêmes séances, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 36- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في نفس الجلستين، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس: |
20. Au cours du dialogue interactif qui a suivi, à la même séance, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations et ont posé des questions à M. Méndez: | UN | 20- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد منديز: |
27. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance et à la 10e séance, tenue le même jour, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 27- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة العاشرة التي عُقدت في نفس اليوم، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس: |
les représentants et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes par télévision en circuit fermé, dans la salle annexe. | UN | ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في قاعة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة. |
Tous les représentants et observateurs ont été vivement encouragés à assister et à participer à ces débats. | UN | وشجع جميع المندوبين والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها. |
les représentants et observateurs permanents doivent également savoir qu'ils peuvent aussi obtenir leur accréditation par voie électronique. | UN | 7 - ويوجه انتباه الممثلين أو المراقبين الدائمين إلى إجراء بديل للاعتماد لدى المؤتمر. |
À cette même séance, les délégations suivantes ont fait des déclarations et posé des questions aux intervenants principaux susmentionnés, qui ont, dans le cadre d'un dialogue, formulé des observations et réagi aux déclarations faites par les représentants et observateurs suivants: | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على المشاركين السالفي الذكر، الذين أدلوا في شكل حوار تفاعلي بملاحظات وردّوا على البيانات المدلى بها: |
Il a souhaité la bienvenue à tous les représentants et observateurs présents à la session. | UN | وقد رحب بجميع الممثلين والمراقبين الموفدين للدورة. |
30. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 30- وأثناء المناقشة التي تلت العرض في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس: |
33. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 33- وخلال المناقشة التي تلت العرض في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أسفله ببيانات أمام المجلس: |
38. Au cours du dialogue interactif qui a suivi, à la même séance, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations et ont posé des questions aux membres de la Commission: | UN | 38- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أسفله ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوّضين: |
42. À la même séance et à la 6e séance, tenue le même jour, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 42- وفي الجلسة ذاتها والجلسة السادسة المعقودة في نفس اليوم، أدلى المذكورون أسفله ببيانات أمام المجلس: |
44. À la 6e séance, le 1er décembre 2006, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 44- في الجلسة السادسة التي عُقدت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس: |
122. À la 30e séance, le 29 mars 2007, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 122- في الجلسة 30، المعقودة في 29 آذار/مارس 2007، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات: |
16. À la même séance et à la 2e séance, le 29 novembre 2006, au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations et ont posé des questions à la Haut-Commissaire: | UN | 16- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الثانية المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية: |
24. Au cours du débat qui a suivi, à la même séance et à la 8e séance, tenue le même jour, les représentants et observateurs suivants ont fait des déclarations: | UN | 24- وخلال المناقشة التي أعقبت العرض في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة الثامنة بالتاريخ نفسه، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس: |
95. À la 14e séance, le 8 décembre 2006, après l'examen des projets de proposition et l'adoption de décisions à leur sujet et avant la clôture de la troisième session, sur proposition du Président du Conseil, les représentants et observateurs ciaprès ont fait des déclarations d'ordre général: | UN | 95- في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، بعد النظر في مشروع الاقتراحات واتخاذ الإجراءات بشأنها وقبل اختتام الدورة الثالثة، وبناء على مقترح من رئيس مجلس حقوق الإنسان، أدلى المذكورون أسفله ببيانات عامة: |
les représentants et observateurs accrédités pourront suivre les débats des tables rondes au moyen d'une télévision en circuit fermé dans la salle annexe. | UN | ويكون بإمكان المندوبين والمراقبين المعتمدين متابعة أعمال جلسات المائدة المستديرة في غرفة احتياطية بواسطة دائرة تلفزيونية مغلقة. |
2. À la première séance, le 31 mai 1999, le Président du SBSTA, M. Kok Kee Chow (Malaisie), a ouvert la session et a souhaité la bienvenue à tous les représentants et observateurs. | UN | 2- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 31 أيار/مايو 1999، افتتح رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد كوك كي تشو (ماليزيا) الدورة، ورَحَّب بجميع المندوبين والمراقبين. |
les représentants et observateurs permanents doivent également savoir qu'ils peuvent aussi obtenir leur accréditation à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement par voie électronique. | UN | 7 - ويوجه انتباه الممثلين أو المراقبين الدائمين إلى إجراء خاص آخر للاعتماد لدى الجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة. |