"les responsables nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولين الوطنيين
        
    • القادة الوطنيين
        
    • النظراء الوطنيين
        
    • لدى صانعي السياسة
        
    • المسؤولين اﻹداريين الوطنيين المعنيين
        
    • والمسؤولين الوطنيين
        
    • الزعماء الوطنيين
        
    Aider les responsables nationaux à élaborer des approches optimales dans la phase initiale du processus d'adhésion à l'OMC; UN :: مساعدة المسؤولين الوطنيين على وضع النهوج المثلى في المرحلة الأولى من عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    :: Tenue de 100 réunions de mobilisation avec les responsables nationaux et locaux concernés UN :: تنظيم 100 اجتماع لأغراض الدعوة مع المسؤولين الوطنيين والمحليين
    Tenue de 100 réunions de mobilisation avec les responsables nationaux et locaux concernés UN تنظيم 100 اجتماع لأغراض الدعوة مع المسؤولين الوطنيين والمحليين
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a tenu les réunions périodiques prévues au cours de l'exercice considéré avec les responsables nationaux et les représentants des institutions publiques, des partis politiques et de la société civile. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات منتظمة مع القادة الوطنيين ومؤسسات الدولة، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني خلال الفترة المشمولة بالتقرير على النحو المقرر
    L’adoption de stratégies locales approuvées par les responsables nationaux et locaux sera essentielle pour faire advenir les comportements nécessaires à la protection des droits des femmes et des filles et à l’élimination des mutilations et ablations génitales féminines88. UN وستكون للنُهُج التي تقودها المجتمعات المحلية المؤيدة من جانب القادة الوطنيين والمحليين أهمية بالغة في إحداث التغيير السلوكي المستمر الضروري لحماية حقوق النساء والفتيات عن طريق إنهاء هذه الممارسة(88).
    Le PNUD redoublera d'efforts pour aider les responsables nationaux à améliorer la façon dont les résultats des activités de développement sont mesurés, ce qui lui donnera l'occasion de mieux définir la dimension hommes-femmes de la problématique pauvreté-environnement. UN وسيزيد البرنامج الإنمائي من هذه الجهود لمساعدة النظراء الوطنيين على تحسين كيفية قياس النتائج الإنمائية. وسيتيح هذا فرصة لزيادة توضيح البعد الجنساني للصلة بين الفقر والبيئة.
    16A.56 Les activités menées viseront à renforcer les capacités d’analyse locales sur lesquelles s’appuieront les responsables nationaux dans les domaines interdépendants de l’agriculture, de la population et de l’environnement et à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN ٦١ ألف - ٦٥ وستهدف اﻷنشطة الى تعزيز قدرات التحليل ذات اﻷساس المحلي لدى صانعي السياسة في المجالات المتداخلة المتعلقة بالزراعة والسكان والبيئة بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Le Groupe consultatif a reconnu que ces ateliers devraient s'inscrire dans le cadre d'un processus plus large et devraient être suivis, au niveau des pays, d'activités comportant de nombreux échanges avec les responsables nationaux. UN ووافقت الهيئة الاستشارية على أنه يتعين النظر إلى حلقات العمل هذه على أنها جزء من عملية أوسع ينبغي متابعتها من خلال أنشطة تبذل على الصعيد القطري وتشمل مشاركة كاملة من جانب المسؤولين الوطنيين.
    Ont ainsi été examinées par les responsables nationaux et les experts internationaux des questions allant des instruments internationaux et régionaux pertinents à la gestion des stocks d'armes et de munitions et aux meilleures pratiques en la matière. UN وتراوحت المواضيع التي بُحثت بين الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة وإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة، وجرى تبادل أفضل الممارسات بين المسؤولين الوطنيين والخبراء الدوليين المشاركين.
    les responsables nationaux intervenant directement dans la mise en œuvre des stratégies nationales de développement ainsi que les représentants des Nations Unies sur le terrain devraient être encouragés à participer au débat afin que leurs contributions soient prises en compte. UN وينبغي تشجيع المسؤولين الوطنيين الذين يتولون بصورة مباشرة تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية وممثلي منظومة الأمم المتحدة في الميدان على المشاركة في هذا الجزء حتى تؤخذ إسهاماتهم في الاعتبار.
    Elle y concluait que l'idée de créer des centres d'information dans la région avait trouvé un écho positif, mais que les responsables nationaux souhaitaient examiner une proposition concrète à cet égard avant d'engager leur soutien. UN وخلص التقرير إلى أن فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة حظيت برد فعل إيجابي، ولكن المسؤولين الوطنيين أعربوا عن رغبتهم في تلقي مقترح ملموس عن تكوين هذه المراكز قبل إبداء أي تعهد بتأييد إنشائها.
    De plus, la MONUC a aidé les responsables nationaux à mettre au point un modèle de < < tribunal de paix > > qui sera utilisé pour le développement de l'infrastructure judiciaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساندت البعثة المسؤولين الوطنيين في وضع نموذج محكمة السلام الذي سيستعان به في إنشاء الهيكل الأساسي للقضاء.
    La coopération bilatérale permettait en outre d'établir un contact étroit et régulier entre les responsables nationaux, ce qui facilitait la communication des renseignements et la coopération informelle. UN ومن منافعه أيضا الجمع بين المسؤولين الوطنيين في اتصال وثيق مع بعضهم البعض بانتظام، مما تنتج عنه فوائد من حيث تبادل المعلومات والتعاون غير الرسمي.
    Enfin, elle dit que le Département des affaires économiques et sociales a pris l'engagement d'œuvrer en étroite collaboration avec les responsables nationaux et régionaux afin de mettre au point des solutions visant à favoriser des politiques et programmes permettant de promouvoir les droits des personnes handicapées dans le contexte du développement. UN 29 - وذكرت في ختام كلمتها أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ملتزمة بالعمل عن كثب مع القادة الوطنيين والإقليميين لوضع خيارات لتعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق التنمية.
    Dans un discours adressé le jour même à la communauté diplomatique, le Président a indiqué qu'il continuerait de collaborer avec les responsables nationaux et locaux et les autres parties prenantes en vue d'instaurer la paix et de forger l'unité nationale. UN وفي كلمة أدلى بها الرئيس راموس - أورتا أمام السلك الدبلوماسي في اليوم نفسه، شدد الرئيس على أنه سيواصل تعاونه مع القادة الوطنيين والمحليين وغيرهم من أصحاب المصلحة سعيا إلى تحقيق السلام والوحدة الوطنية.
    :: Fourniture de conseils et exercice de bons offices lors de réunions périodiques avec les responsables nationaux et les institutions publiques (y compris avec le groupe de femmes parlementaires du Timor-Leste et le Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité), les partis politiques et la société civile, pour favoriser la promotion du processus démocratique UN :: إسداء المشورة وبذل المساعي الحميدة من خلال اجتماعات دورية مع القادة الوطنيين ومؤسسات الدولة (بما في ذلك فريق البرلمانيات لتيمور - ليشتي ووزير الدولة المعني بالنهوض بالمساواة بين الجنسين)، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، للتشجيع على النهوض بالعملية الديمقراطية
    12 réunions de coordination organisées avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration à Kigali et 4 réunions de planification et de coordination organisées avec les responsables nationaux de la DDRRR ou de la DDR au Rwanda et en Ouganda afin de coordonner la stratégie de rapatriement et le suivi des ex-combattants rapatriés UN و 4 اجتماعات للتخطيط والتنسيق مع النظراء الوطنيين المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في رواندا وأوغندا لتنسيق استراتيجية الإعادة إلى الوطن ومتابعة المقاتلين السابقين الذين أعيدوا إلى أوطانهم
    :: 12 réunions de coordination organisées avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration à Kigali et 4 réunions de planification et de coordination organisées avec les responsables nationaux de la DDRRR ou de la DDR au Rwanda et en Ouganda afin de coordonner la stratégie de rapatriement et le suivi des ex-combattants rapatriés UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا في كيغالي مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الإدماج و 4 اجتماعات للتخطيط والتنسيق مع النظراء الوطنيين المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في رواندا وأوغندا لتنسيق استراتيجية الإعادة إلى الوطن ومتابعة المقاتلين السابقين الذين أعيدوا إلى أوطانهم
    16A.56 Les activités menées viseront à renforcer les capacités d’analyse locales sur lesquelles s’appuieront les responsables nationaux dans les domaines interdépendants de l’agriculture, de la population et de l’environnement et à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN ١٦ ألف - ٥٦ وستهدف اﻷنشطة الى تعزيز قدرات التحليل ذات اﻷساس المحلي لدى صانعي السياسة في المجالات المتداخلة المتعلقة بالزراعة والسكان والبيئة بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    90. En 1997, le PNUCID, à l’initiative de l’OICS, a parrainé des séminaires régionaux destinés à sensibiliser les responsables nationaux chargés du contrôle des drogues aux obligations découlant des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٩٠ - وفي عام ١٩٩٧ ، دعم اليوندسيب التدريب على الصعيد اﻹقليمي ، الذي استهلته الهيئة ، لصالح المسؤولين اﻹداريين الوطنيين المعنيين بمكافحة المخدرات ، فيما يتعلق بمقتضيات معاهـدات مكافحة المخدرات الدولية .
    En mai 2014, des notes verbales ont été adressées aux autorités nationales et aux bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement au Congo, au Gabon, en Guinée équatoriale, au Cameroun et au Tchad afin de faciliter la tenue des réunions consultatives des membres de la Commission avec les responsables nationaux et les organismes des Nations Unies. UN 31 - وأُرسلت، في أيار/مايو 2014، مذكرات شفوية إلى الحكومات ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكونغو وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون وتشاد من أجل تيسير عقد اجتماعات استشارية بين أعضاء اللجنة والمسؤولين الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة.
    Du côté positif, elle a mentionné les engagements pris par les responsables nationaux et par l'équipe de l'UNICEF et les priorités de développement du pays. UN وقال إن من اﻷمور التي تركت انطباعا ملائما التزام كل من الزعماء الوطنيين وفريق اليونيسيف فضلا عن اﻷولويات اﻹنمائية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus