les ressources autres que les ressources de base ont été le principal moteur de la croissance institutionnelle au cours des deux dernières décennies. | UN | وقد أتى المحرك الرئيسي للنمو المؤسسي على مدى العقدين الماضيين من الموارد غير الأساسية. |
les ressources autres que les ressources de base étaient toutefois souvent plus facilement disponibles pour des activités dans ces domaines. | UN | ومن ناحية ثانية، كثير ما كانت الموارد غير الأساسية متاحة بالفعل بشكل أكبر من أجل العمل في ذلك المجال. |
les ressources autres que les ressources de base étaient toutefois souvent plus facilement disponibles pour des activités dans ces domaines. | UN | ومن ناحية ثانية، كثير ما كانت الموارد غير الأساسية متاحة بالفعل بشكل أكبر من أجل العمل في ذلك المجال. |
D'autres ont souligné qu'il fallait s'assurer que les ressources autres que les ressources de base étaient utilisées en conformité des directives approuvées par le Conseil d'administration. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة كفالة استخدام الموارد غير اﻷساسية وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدها المجلس التنفيذي. |
L'exécution d'un programme vigoureux financé par des ressources de base est une condition préalable à l'utilisation efficace des ressources affectées que sont les ressources autres que les ressources de base. | UN | ووضع برنامج قوي على الموارد الأساسية شرط لا بد منه لتوزيع الأموال غير الأساسية المخصصة توزيعاً فعالاً. |
les ressources autres que les ressources de base devraient, selon les prévisions, faire partie du débat sur le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشار إلى أنه كان من المتصور أن تجري مناقشة مسألة الموارد غير اﻷساسية في سياق مناقشة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
D'autres ont souligné qu'il fallait s'assurer que les ressources autres que les ressources de base étaient utilisées en conformité des directives approuvées par le Conseil d'administration. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة كفالة استخدام الموارد غير الأساسية وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدها المجلس التنفيذي. |
les ressources autres que les ressources de base devraient, selon les prévisions, faire partie du débat sur le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشار إلى أنه كان من المتصور أن تجري مناقشة مسألة الموارد غير الأساسية في سياق مناقشة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Une autre délégation a demandé un rapport sur la gestion des fonds d'affectation spéciale thématiques et a souligné la nécessité d'utiliser de manière constructive et systématique les ressources autres que les ressources de base. | UN | وطلب وفد آخر تقريرا عن إدارة تلك الصناديق، وشدّد على ضرورة استعمال الموارد غير الأساسية بطريقة بناءة ومنهجية. |
Il a demandé que, pour le nouveau programme de pays, les ressources autres que les ressources de base soient augmentées. | UN | ودعا إلى رفع مستوى الموارد غير الأساسية المخصصة للبرنامج القطري الجديد. |
Il a demandé que, pour le nouveau programme de pays, les ressources autres que les ressources de base soient augmentées. | UN | ودعا إلى زيادة معدل الموارد غير الأساسية المخصصة للبرنامج القطري الجديد. |
les ressources autres que les ressources de base se sont accrues rapidement. | UN | كما شهدت الموارد غير الأساسية تزايدا سريعا. |
les ressources autres que les ressources de base représentent un supplément important à la base de ressources ordinaires du PNUD. | UN | 18 - وتمثل الموارد غير الأساسية عنصرا هاما في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
On a demandé un complément d'information sur la pertinence des activités financées sur les ressources autres que les ressources de base. | UN | وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن ملاءمة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تمول بتمويل من الموارد غير اﻷساسية. |
On a demandé un complément d'information sur la pertinence des activités financées sur les ressources autres que les ressources de base. | UN | وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن ملاءمة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تمول بتمويل من الموارد غير اﻷساسية. |
Il est paradoxal de constater que les ressources autres que les ressources de base connaissent une augmentation. | UN | ومن المفارقة أن الموارد غير اﻷساسية في ازدياد. |
Le Comité consultatif engage donc ONU-Femmes à élaborer une stratégie et un plan d'ensemble de mobilisation des ressources, en particulier pour les ressources autres que les ressources de base. | UN | وتشجع اللجنة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على وضع استراتيجية وخطة شاملتين لتعبئة الموارد، ولا سيما الموارد غير الأساسية. |
les ressources autres que les ressources de base jouent un rôle grandissant pour toutes les entités du système. | UN | وزاد دور الموارد غير الأساسية بالنسبة لجميع كيانات المنظومة. |
Activité : accroître le cofinancement et les ressources autres que les ressources de base | UN | النشاط: زيادة التمويل المشترك وغيره من الموارد غير الرئيسية |
L'exécution d'un programme vigoureux financé par des ressources de base est une condition préalable à l'utilisation efficace des ressources affectées que sont les ressources autres que les ressources de base. | UN | ووضع برنامج قوي على الموارد الأساسية شرط لا بد منه لتوزيع الأموال غير الأساسية المخصصة توزيعاً فعالاً. |
Le financement des donateurs individuels peut fluctuer considérablement d'une année sur l'autre, notamment en ce qui concerne les ressources autres que les ressources de base. | UN | وقد يتقلّب التمويل من المصادر الفردية تقلّبا حادا من سنة لأخرى، ولا سيما في ما يتعلّق بالموارد غير الأساسية. |
Si les ressources autres que les ressources de base, provenant de fonds d'affectation spéciale internationaux tels que le FEM et le Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal, restent prépondérantes, on est parvenu à faire concorder les ressources de base et les autres sur de nombreuses questions thématiques. | UN | وفي حين أن التمويل غير الأساسي المقدم من صناديق استئمان عالمية مثل مرفق البيئة العالمية والتمويل المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال ما زال هو السائد، فقد تحقق قدر كبير من المواءمة فيما يتعلق بكثير من المسائل المواضيعية بين الموارد البرنامجية الأساسية والموارد البرنامجية غير الأساسية. |