"les ressources côtières et marines" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الساحلية والبحرية
        
    • والموارد الساحلية والبحرية
        
    • الموارد البحرية والساحلية
        
    • للموارد الساحلية والبحرية
        
    80. A côté des ressources humaines, les ressources côtières et marines constituent à long terme le bien le plus précieux des petits Etats en développement insulaires. UN ٨٠ - فيما عدا الموارد البشرية، تشكل الموارد الساحلية والبحرية أثمن الموارد الطويلة اﻷجل للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Par exemple, dans le cadre du Projet commun PNUE/PNUD sur le droit de l’environnement et les institutions compétentes en la matière en Afrique, le PNUE appuyait l’établissement d’un projet de loi sur les ressources côtières et marines à Sao Tomé-et-Principe. UN فهو، على سبيل المثال، يقوم في إطار مشروعه المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتعلق بالقوانين والمؤسسات البيئية في أفريقيا، بدعم وضع مشروع قانون بشأن الموارد الساحلية والبحرية في سانت تومي وبرينسيبي.
    Ce programme porte sur certaines des grandes questions abordées dans le Programme d’action, notamment les ressources côtières et marines, les ressources touristiques et la diversité biologique. UN ويشمل مجالات هامة محددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها الموارد الساحلية والبحرية والموارد السياحية وموارد التنوع البيولوجي.
    Les secteurs ayant bénéficié des ressources les plus importantes ont été la mise en valeur des ressources humaines, les transports et les communications, les ressources en eau douce, les ressources foncières et les ressources côtières et marines. UN والمجالات البرنامجية التي اجتذبت أكبر نصيب من الموارد هي تنمية الموارد البشرية، والنقل والاتصالات، وموارد الماء العذب، والموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية.
    Trois thèmes du Programme d'action ont été retenus, à savoir les ressources touristiques, les ressources côtières et marines, les ressources énergétiques. Le réseau sera administré par des centres d'excellence implantés dans chaque région. UN وسينصب تركيزها على ثلاثة فصول من برنامج العمل وهي - تلك المتصلة بالموارد السياحية، والموارد الساحلية والبحرية - وموارد الطاقة، وستديرها مراكز للتفوق في كل منطقة.
    les ressources côtières et marines sont des ressources essentielles à la subsistance des peuples de la région arabe dont l'histoire et la culture ont été liées à la mer pendant des milliers d'années. UN تُشكل الموارد البحرية والساحلية موارد بالغة الأهمية لمعيشة سكان المنطقة العربية، التي ارتبط تاريخها وثقافتها بالبحر منذ آلاف السنين.
    26. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. UN ٢٦ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية.
    Le PNUE et l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) conduiront conjointement des études pilotes sur les incidences des activités touristiques sur les ressources côtières et marines en République dominicaine, en Haïti et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وسينظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دراسات حالة إفرادية رائدة في الجمهورية الدومينيكة وسانت فنسنت وجزر غرينادين وهايتي تتناول آثار اﻷنشطة السياحية على الموارد الساحلية والبحرية.
    Ils ont permis à de nombreux décideurs de se rendre mieux compte de la contribution apportée par les ressources côtières et marines au produit national brut et aux moyens de subsistance des populations côtières. UN وقد زودت تلك الحلقات صنّاع السياسات بفرصة للتسليم بالمساهمة التي تقدمها الموارد الساحلية والبحرية للناتج الوطني المحلى الإجمالي ولمصادر رزق السكان الساحليين.
    La législation concernant les ressources côtières et marines doit viser à remédier au large éventail de pressions exercées par les activités terrestres sur le milieu côtier et marin. UN ويحتاج التشريع بشأن الموارد الساحلية والبحرية إلى التعاطي مع الكثير من الضغوط البرية الواقعة على البيئتين الساحلية والبحرية.
    La mission de la NOAA consiste à prévoir les changements des systèmes terrestres et à gérer les ressources côtières et marines pour répondre aux besoins économiques, sociaux et environnementaux de son pays par des services concernant le climat, des prévisions, l'utilisation de satellites, la surveillance sur place et des partenariats avec les principaux organismes nationaux et internationaux de santé publique. UN ومهمة إدارتها الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي هي التنبؤ بالتغيرات في المنظومات الأرضية، وإدارة الموارد الساحلية والبحرية لتلبية احتياجات بلدها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عن طريق الخدمات المناخية، والتنبؤ، والسواتل، والرصد الموقعي، والشراكات مع وكالات الصحة الوطنية والدولية الرئيسية.
    x) Le programme du NEPAD sur les ressources côtières et marines a été mis en place pour appuyer l'application des Conventions d'Abidjan et de Nairobi, dans le souci de faciliter la mise en œuvre du processus africain et d'aider les pays africains à mettre en œuvre les dispositions du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ' 10` جرى وضع برنامج الموارد الساحلية والبحرية التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لدعم تنفيذ اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي، والمساهمة في تنفيذ العملية الأفريقية، ومساعدة البلدان الأفريقية على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    Dans ce but, des ateliers régionaux avaient été organisés pour donner aux responsables politiques l'opportunité de reconnaître la contribution que les ressources côtières et marines apportaient aux produits intérieurs bruts et aux économies nationales, et un certain nombre de pays avaient progressé dans l'intégration de la gestion des ressources marines et côtières dans les cadres plus vastes de développement national. UN ولدعم هذه الأهداف، نُظمت حلقات عمل إقليمية لإتاحة الفرصة أمام واضعي السياسات للاعتراف بمساهمة الموارد الساحلية والبحرية في الناتج المحلي الإجمالي الوطني وسبل المعيشة، وقد حقق عدد من البلدان تقدماً في إدماج إدارة الموارد الساحلية والبحرية ضمن الأطر الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقاً.
    Les questions liées aux changements climatiques sont intégrées dans le Programme d'actions prioritaires du Gouvernement et contiennent un ensemble de directives relatives à l'adaptation et à l'atténuation dans des domaines précis dont l'agriculture, la sylviculture, le bétail, l'environnement, la pêche, l'eau, les ressources côtières et marines, les infrastructures, ainsi que le tourisme. UN ويُعمم منظور قضايا تغير المناخ في جدول الأعمال الحكومي ذي الأولوية ويشمل سلسلة من التوجيهات للتكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في مجالات التركيز التي تشمل الزراعة والحراجة وتربية الماشية والبيئة ومصائد الأسماك والمياه والموارد الساحلية والبحرية والهياكل الأساسية، فضلاً عن السياحة.
    b) Adopter des mesures qui permettent aux petits États insulaires en développement de faire face aux changements écologiques de façon efficace, novatrice et durable, ainsi que d'en tempérer les effets et de réduire les menaces qui pèsent sur les ressources côtières et marines. UN )ب( اعتماد تدابير تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، فضلا عن التخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار.
    b) Adopter des mesures qui permettent aux petits États insulaires en développement de faire face aux changements écologiques de façon efficace, novatrice et durable, ainsi que d'en tempérer les effets et de réduire les menaces qui pèsent sur les ressources côtières et marines. UN )ب( اعتماد تدابير تمكﱢن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، والتخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار.
    25. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. UN ٢٥ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus