i) Rendre compte des résultats et utiliser les ressources de manière efficace; | UN | ' 1` المساءلة عن النتائج واستخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
Il s'agit de susciter une action à la fois plus efficace et utilisant les ressources de manière plus rationnelle. | UN | ومعناه أيضا الحفز على العمل الذي هو أكثر فعالية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة. |
Le Comité salue les efforts faits par la CEPALC pour utiliser les ressources de manière plus productive. | UN | وترحب اللجنة بجهود اللجنة الاقتصادية الرامية إلى استخدام الموارد على نحو أكثر إنتاجية. |
Ces activités aident à la planification visant à utiliser les ressources de manière plus efficace et abordent les conflits internationaux liés aux ressources partagées. | UN | وهذه الأنشطة تساعد في التخطيط لاستخدام الموارد بصورة أكثر فاعلية والتصدي للنزاعات الدولية بشأن الموارد المتقاسمة. |
Ce programme peut servir à commencer de mettre en commun les ressources de manière complémentaire et globale. | UN | ويمكن أيضا أن يشكل أداة لتعبئة الموارد بصورة متكاملة وشاملة. |
Il a promis au Conseil d'administration que le FNUAP emploierait les ressources de manière responsable. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
En examinant à la fois l'organisation scolaire et les caractéristiques des élèves et de leur milieu, l'étude cherche à déterminer les moyens qui permettraient aux décideurs d'utiliser les ressources de manière à optimiser les résultats. | UN | وتسعى الدراسة عن طريق فحص كل من العوامل المتصلة بالمدارس والخصائص الطلابية والمنزلية، الى تحديد الطرق التي يمكن بها لصانعي السياسات استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية لتحسين منجزات الطلاب. |
En matière civile, les critères d'admissibilité liés au fond dans les programmes d'aide juridictionnelle sont généralement les chances de succès de l'affaire, et peuvent aider à canaliser les ressources de manière efficace. | UN | وعلى العموم، تستند معايير الأهلية الموضوعية في برامج تقديم المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية إلى حظوظ قبول الدعوى، ويمكن أن تساعد في توجيه الموارد على نحو فعّال. |
95. L'administration du Tribunal a fait preuve de coopération au cours de l'évaluation et s'est montrée réceptive aux recommandations concernant le moyen de déployer les ressources de manière plus économique et plus efficace. | UN | ٩٥ - وتحلت اﻹدارة بروح التعاون أثناء إجراء هذا التقييم واستجابت للتوصيات المتعلقة بكيفية توزيع الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة. |
Compte tenu du cycle de vie évoqué précédemment, il peut être utile de s'inspirer des considérations ci-après pour fixer les priorités et utiliser les ressources de manière à optimaliser le travail de l'organisme: | UN | 76- وإذ تؤخذ في الاعتبار دورة حياة الوكالة كما نوقشت أعلاه، يمكن أن تكون النقاط التالية مفيدة لتحديد الأولويات واستخدام الموارد على نحو يعزز أداء الوكالة: |
À cet égard, l'Assemblée générale a demandé, dans ses résolutions 62/226 et 62/246, au Corps commun de concentrer ses travaux sur les questions qui intéressent l'ensemble du système et sont utiles et pertinentes pour les organisations participantes, et de conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficace. | UN | وأكد أن الجمعية العامة، في هذا السياق، طلبت في قراريها 62/226 و 62/246 إلى الوحدة التركيز على المسائل المطروحة على نطاق المنظومة التي تحظى باهتمام المنظمات المشاركة وتعنيها، وإسداء المشورة بشأن السبل الكفيلة بضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بتلك المنظمات. |
6. Demande au Corps commun de continuer, conformément à son mandat, à centrer ses activités et ses rapports sur des questions qui concernent l'ensemble du système et présentent un intérêt pour les organisations participantes et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficiente et efficace ; | UN | 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛ |
6. Demande au Corps commun de continuer, conformément à son mandat, à centrer ses activités et ses rapports sur des questions qui concernent l'ensemble du système et présentent un intérêt pour les organisations participantes et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, et à conseiller aux organisations des moyens de s'acquitter de leurs tâches en utilisant les ressources de manière plus efficiente et efficace ; | UN | 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛ |
En outre, certains participants ont indiqué qu'il était nécessaire d'étudier des moyens permettant d'utiliser les ressources de manière plus efficace. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة. |
En outre, certains participants ont indiqué qu'il était nécessaire d'étudier des moyens permettant d'utiliser les ressources de manière plus efficace. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة. |
Le Comité salue les efforts faits par la CEPALC pour utiliser les ressources de manière plus productive. | UN | وترحب اللجنة بجهود اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الرامية إلى استخدام الموارد بصورة أجدى. |
Plus que jamais, les pays africains, y compris le Ghana, reconnaissent la nécessité de mobiliser les ressources de manière plus efficace, de renforcer leur développement et de saisir certaines des nombreuses occasions qui se présentent sur le plan international, s'ils veulent améliorer leurs conditions de vie. | UN | وأكثر من أي وقت مضى، أقرت البلدان اﻷفريقية، بما فيها غانا، بضــرورة تعبئة الموارد بصورة أكثر فعالية، وتنشيط تنميتها واستغلال بعض الفرص العالمية المتعددة لتحسين رفاههــا. |
Concevoir des politiques et des procédures permettant d'affecter les ressources de manière plus efficace aux programmes de développement local, y compris par l'intermédiaire d'ONG | UN | وضع سياسات واجراءات لتوجيه الموارد بصورة أكثر فعالية إلى البرامج الانمائية المحلية بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية |
Ils aident à analyser les incidences et les causes de la criminalité et de la violence ainsi que les tendances et les problèmes connexes, ce qui permet d'utiliser les ressources de manière plus efficace et de suivre les progrès au regard de plans stratégiques. | UN | وهي تسهِّل تحليل مدى تواتر الإجرام والعنف وأسبابهما واتجاهاتهما والمشاكل المرتبطة بهما، مما يتيح استخدام الموارد بصورة أنجع ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الاستراتيجية على مر الزمن. |
Il a promis au Conseil d'administration que le FNUAP emploierait les ressources de manière responsable. | UN | وأكّد للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان سوف يفيد من الموارد بطريقة تجمع بين المساءلة والمسؤولية. |
La poursuite de l'application de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide l'aidera à utiliser les ressources de manière plus transparente. | UN | وسيساعد الاستمرار في تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة على تعزيز المساءلة عن الموارد. |