"les ressources disponibles sont" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد المتاحة غير
        
    • استخدام الموارد المتاحة على
        
    • الموارد المتاحة على الوجه
        
    Lorsqu'il peut être démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure pour les États de prendre des mesures ciblées pour œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible à la pleine réalisation du droit à la santé de l'enfant. UN وحيثما تكون الموارد المتاحة غير كافية على نحو ظاهر تظل الدول مطالبة باتخاذ تدابير محددة الهدف للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة.
    Elle souhaite savoir comment les États Membres pourraient améliorer les mesures prises pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants quand les ressources disponibles sont insuffisantes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الدول الأعضاء تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية.
    Toutefois, même lorsque les ressources disponibles sont insuffisantes, l'État est tenu d'assurer l'exercice le plus large possible des différents droits. UN غير أنه حتى متى كانت الموارد المتاحة غير كافية فإن الدولة غير ملزمة بتأمين التمتع بالحقوق في الظروف السائدة وعلى أوسع نطاق ممكن.
    Même s'il peut être démontré que dans un État partie les ressources disponibles sont insuffisantes, cet État demeure tenu de s'attacher à assurer l'exercice le plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN وحيثما يتضح أن الموارد المتاحة غير كافية، فإن الدولة المعنية تظل ملزمة بالسعي إلى ضمان أوسع نطاق ممكن من التمتع بالحقوق الوجيهة في ظل الظروف السائدة.
    Le principe de responsabilisation vise à assurer que les ressources disponibles sont utilisées au mieux. UN ومن شأن مبدأ المساءلة أن يكفل استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    La coopération entre le SELA et les programmes, organisations et institutions des Nations Unies se renforce et se diversifie et la coopération interinstitutions a été établie dans de nombreux domaines dans lesquels les ressources disponibles sont utilisées pour le plus grand avantage des pays de la région. UN ٢٣ - يتجه التعاون بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبرامج والمؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة إلى التوسع والتنوع، ويترسخ التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات كثيرة ويجري في سياقه استخدام الموارد المتاحة على الوجه اﻷمثل لما فيه خير بلدان المنطقة.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un Etat partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN ١١- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    les ressources disponibles sont restées insuffisantes pour permettre de lever les mesures d’austérité et d’économie adoptées précédemment, lesquelles se sont traduites par le gel de certaines activités inscrites au budget adopté par l’Assemblée générale et ont eu inévitablement des répercussions négatives sur les programmes. UN ولا تزال الموارد المتاحة غير كافية ﻹتاحة رفع أي من التدابير التقشفية وتدابير خفض التكاليف اﻷخرى التي فرضت سابقا، والتي تعني عدم تنفيذ بعض اﻷنشطة الواردة في الميزانية التي أقرتها الجمعية العامة، مما يترتب عليه أثر سلبي مباشر على البرامج.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un Etat partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN ١١- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN 11- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN 11- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN 11- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres. UN 11- غير أن اللجنة ترغب في التأكيد على أنه حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة.
    Selon les propres mots du Comité, < < même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible des droits pertinents dans les circonstances qui lui sont propres > > . UN وقد أفادت اللجنة بأنه " حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة " ().
    « 11. Le Comité tient à souligner cependant que, même s'il est démontré que les ressources disponibles sont insuffisantes, l'obligation demeure, pour un État partie, de s'efforcer d'assurer la jouissance la plus large possible dans les circonstances qui lui sont propres. ... UN " ١١ - ومع ذلك تود اللجنة أن تؤكد أنه حتى حيثما تكون الموارد المتاحة غير كافية بشكل واضح، يبقى الالتزام بأن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان التمتع بالحقوق ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن تحت الظروف السائدة...
    44. Il est important de souligner que la coopération entre le SELA et les programmes, organisations et institutions des Nations Unies se renforce et se diversifie et que la coopération interinstitutions a été établie dans plusieurs domaines dans lesquels les ressources disponibles sont utilisées pour le plus grand avantage des pays de la région. UN ٤٤ - من المهم التأكيد على أن التعاون بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبرامج والمؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة آخذ في التوسع والتنوع، وهذا التعاون راسخ في مجالات كثيرة قائمة بين عدة وكالات، ويجري في سياقه استخدام الموارد المتاحة على الوجه اﻷمثل لما فيه خير بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus