"les ressources du budget" - Traduction Français en Arabe

    • موارد الميزانية
        
    • الموارد من الميزانية
        
    • الاعتمادات في الميزانية
        
    • الحالية للميزانية
        
    • الموارد الآتية من الميزانية
        
    • الموارد الموفرة من الميزانية
        
    • موارد من الميزانية
        
    • موارد ميزانية
        
    • وطالما أن التمويل من الميزانية
        
    • بموارد الميزانية
        
    • المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية
        
    les ressources du budget et de l'aide extérieure ont aussi été grevées par la nécessité de remédier à la dégradation de la situation sanitaire et humanitaire. UN كما استُنفذت موارد الميزانية والمعونة من جراء الحاجة للتصدي للوضع الصحي والإنساني المتدهور.
    16A.6 Durant l'exercice biennal, les ressources du budget ordinaire sont complétées par les ressources extrabudgétaires, dont le montant est estimé à 22 764 300 dollars. UN 16 ألف - 6 وفي فترة السنتين، تستكمل موارد الميزانية العادية من موارد خارجة عن الميزانية، تقدر بمبلغ 300 764 22 دولار.
    Pendant les années 90, les ressources du budget ordinaire n'ont pas suffisamment augmenté pour être à la mesure des besoins nés de l'expansion des mandats de l'Organe. UN ولم تطرأ خلال التسعينات زيادة في موارد الميزانية العادية تواكب التوسع في الولايات المنوطة بالهيئة.
    Lorsque les recettes du budget opérationnel diminuent, les ressources du budget opérationnel allouées aux grands programmes C et D doivent donc être réduites. UN ويعني ذلك أنه عندما يُخفّض دخل الميزانية العملياتية يجب تخفيض موارد الميزانية العملياتية المخصصة للبرنامجين الرئيسيين جيم ودال.
    Il convient que l'Assemblée générale accroisse les ressources du budget ordinaire mises à sa disposition. UN ويجب أن تزيد الجمعية العامة موارد الميزانية العادية المتاحة للبرنامج.
    L'incorporation de données sur les ressources du budget ordinaire a été jugée utile. UN ورئي أن إدراج بيانات بشأن موارد الميزانية العادية هو أمر مفيد.
    En outre, les dispositions transitoires avec l'Autorité internationale des fonds marins n'ayant plus effet, les ressources du budget ordinaire précédemment utilisées à cette fin seront réaffectées à d'autres réunions; b) Personnel temporaire. UN وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى.
    En outre, les dispositions transitoires avec l'Autorité internationale des fonds marins n'ayant plus effet, les ressources du budget ordinaire précédemment utilisées à cette fin seront réaffectées à d'autres réunions; b) Personnel temporaire. UN وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى.
    Il est important d'accroître les ressources du budget ordinaire afin de couvrir au moins toutes ces activités de base. UN ومن المهم زيادة موارد الميزانية العادية كي تغطّي، بصورة وافية، على الأقل جميع الأنشطة الأساسية الصادر تكليف بشأنها.
    On lui a également indiqué qu'il était proposé de financer ce poste sur les ressources du budget ordinaire afin de mieux faire correspondre la fonction qu'il remplit avec sa source de financement. UN وورد توضيح أيضاً بأن الأمين العام يقترح نقل التمويل إلى موارد الميزانية العادية لمواءمة مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها.
    Ces ressources serviront à compléter les ressources du budget ordinaire afin de permettre à la Division des services administratifs de fournir des services de gestion financière et de gestion des ressources humaines et des services communs d'appui au PNUE et à Habitat. UN وستستخدم تلك الموارد لإكمال موارد الميزانية العادية بغية تمكين شعبة الخدمات الإدارية من تقديم الخدمات المالية وخدمات الموارد البشرية وخدمات الدعم المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل.
    les ressources du budget ordinaire prévues pour le programme sont complétées par des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وتكمل التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موارد الميزانية العادية لتغطية البرنامج.
    les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    Dans la présentation du budget de l’exercice biennal 2000-2001, il est indiqué si les produits sont financés par les ressources du budget ordinaire ou par des fonds extrabudgétaires. UN يبين شكل الميزانيــة البرنامجيــة في للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما إذا كانت النواتج تمـول من موارد الميزانية العاديـــة أو من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    19.14 Il est prévu d’allouer un montant de 16 150 600 dollars au programme au titre des fonds extrabudgétaires afin de compléter les ressources du budget ordinaire. UN ٩١-٤١ ومن المقدر أن تتاح للبرنامج موارد خارجة عن الميزانية تبلغ ٠٠٦ ٠٥١ ٦١ دولار لتكميل موارد الميزانية العادية.
    les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    les ressources du budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires sont insuffisantes. UN الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية غير كافية.
    À l'exception d'un poste supplémentaire d'administrateur adjoint approuvé en décembre 2007, les ressources du budget ordinaire allouées au Service sont restées pratiquement au même niveau depuis 2003. UN وباستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007، ظلت الاعتمادات في الميزانية العادية تقريباً عند المستوى ذاته منذ عام 2003.
    Compte tenu de l'engagement de la CNUCED en faveur du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés, ces cours devraient être financés par prélèvement sur les ressources du budget ordinaire de la CNUCED et les fonds extrabudgétaire disponibles. UN وينبغي تمويل الدورات من الموارد الحالية للميزانية العادية للأونكتاد والموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية.
    9.13 Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, les ressources extrabudgétaires prévues, d'un montant de 114 056 700 dollars, permettront de compléter les ressources du budget ordinaire pour financer diverses activités, notamment des services consultatifs techniques, la formation, des ateliers, des séminaires et des projets opérationnels. UN 9 -13 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستُستخدم الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية، البالغة 700 056 114 دولار، في تكملة الموارد الآتية من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة، مثل الخدمات الاستشارية التقنية والتدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية.
    Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, il est prévu de compléter les ressources du budget ordinaire par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 12 120 400 dollars afin de financer des activités visant à renforcer les capacités des pays, notamment des missions consultatives, des ateliers de formation et des projets opérationnels. UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية التي ستستخدم لإكمال الموارد الموفرة من الميزانية العادية لتمويل الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات الوطنية بمبلغ 400 120 12 دولار، وتشمل هذه الأنشطة إيفاد بعثات استشارية، وتنظيم حلقات عمل تدريبية، ومشاريع ميدانية.
    Dans l'idéal, les décisions sur les ressources du budget ordinaire et du budget d'appui des Nations Unies devraient être fondées sur le plan stratégique et l'évaluation des capacités sur le terrain. UN وحبذا لو كانت الخطة الاستراتيجية وتقييم القدرات الميدانية هما الدافعان وراء القرارات المتعلقة برصد موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وميزانية الدعم على السواء.
    En outre, les régions sont chargées d'allouer les ressources du budget d'appui dans la limite des plafonds régionaux de façon à soutenir au mieux les programmes de pays. UN كذلك تتحمل المناطق الآن مسؤولية توزيع موارد ميزانية الدعم في الحدود القصوى المقررة للمناطق وذلك لدعم البرامج القطرية على أفضل وجه.
    les ressources du budget ordinaire consacrées au Programme des Nations Unies pour les établissements humains sont indiquées dans les états financiers et dans les notes y relatives. UN 4 - وطالما أن التمويل من الميزانية العادية يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فقد أدرج في صلب البيانات المالية وكذلك ضمن الملاحظات.
    2002-2003 : taux d'exécution de 99,4 % pour les ressources du budget ordinaire UN الفترة 2002-2003: معدل التنفيذ 99.4 في المائة فيما يتعلق بموارد الميزانية العادية
    Il avait donc recommandé qu'ONU-Habitat y fasse apparaître les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont il bénéficiait et les dépenses qui s'y rattachaient pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وكان المجلس قد أوصى موئل الأمم المتحدة بأن يكشف في بياناته المالية عن الموارد المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن النفقات المتصلة بها لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus