"les ressources et les résultats" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد والنتائج
        
    • الموارد بالنتائج
        
    • النتائج والموارد
        
    À terme, cette formule devrait permettre d'établir un lien plus étroit entre les ressources et les résultats. UN وينبغي أن يفضي ذلك بمرور الوقت إلى الربط الوثيق بين الموارد والنتائج.
    En dépit des améliorations apportées à la procédure budgétaire, l’articulation entre les ressources et les résultats reste insuffisante. UN ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا.
    La Fédération de Russie est favorable à cet effort de perfectionnement, car dans la formule actuelle le lien entre les ressources et les résultats n'est pas suffisamment clair. UN ويؤيد الاتحاد الروسي هذا الجهد الرامي إلى تحسين الميزنة إذ أن العلاقة بين الموارد والنتائج غير واضحة بالشكل الكافي في الصيغة الحالية.
    Le prototype indique l’orientation prise par l’ONU dans l’exécution de ses divers programmes et fournit le lien nécessaire entre les ressources et les résultats attendus. UN ويعكس النموذج الاتجاه الذي تسلكه اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامجها المتنوعة ويوفر الصلة اللازمة بين الموارد والنتائج المتوقعة.
    :: Établir un lien entre les ressources et les résultats dans le domaine de l'application des lois afin d'encourager les progrès, en particulier dans les provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    Les programmes de pays qui débuteront en janvier 2003 adopteront le modèle commun de présentation élaboré par le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la décision 2001/11 du Conseil d'administration, y compris un cadre pour les ressources et les résultats. UN وسوف تستخدم البرامج القطرية التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2003 النموذج الموحد للبرامج الذي أصدرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2001/11 والذي يشتمل على إطار النتائج والموارد.
    Les liens entre les ressources et les résultats sont en effet ténus et les États Membres n'ont que très peu d'informations sur la façon dont leur argent est dépensé et dont les objectifs des programmes ont été réalisés. UN والحق أن الصلات بين الموارد والنتائج ضعيفة، وأن الدول اﻷعضاء تزوﱠد بأدنى قدر من المعلومات عن الكيفية التي تنفَق بها أموالها وعما إذا كانت أهداف البرامج قد تحققت.
    Il a donné au Conseil l'assurance que le FNUAP était attaché à la budgétisation axée sur les résultats et que dans le prochain budget, des liens plus clairs seraient établis entre les ressources et les résultats. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    les ressources et les résultats de l'ensemble des activités de partenariat sont assurés et leur suivi est plus aisé, ce qui permet aux bénéficiaires des Nations Unies de participer plus activement aux services s dont ils bénéficient. UN ضمان الموارد والنتائج لجميع أنشطة الشراكة وزيادة تيسير تتبعها، بما يتيح مشاركة أكبر من جهات الأمم المتحدة المستفيدة في الخدمات التي تتلقاها
    Il a donné au Conseil l'assurance que le FNUAP était attaché à la budgétisation axée sur les résultats et que, dans le prochain budget, des liens plus clairs seraient établis entre les ressources et les résultats. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    La Stratégie sera conçue pour tenir compte de ce que le Conseil a demandé un rapport prospectif sur les collaborations et les partenariats pour recenser les mécanismes les plus aptes à rentabiliser les ressources et les résultats dans l'intérêt des enfants. UN وستصمم الاستراتيجية بحيث تستجيب لطلب المجلس التنفيذي للمنظمة المتعلق بإعداد تقرير تطلعي عن عمليات التعاون والشراكات، يتم فيه تحديد أكثر الآليات فعالية لاستقطاب الموارد والنتائج من أجل الأطفال.
    Cette possibilité de contrôler de près les ressources et les résultats est essentielle pour faire en sorte que tous les partenaires tiennent leurs engagements, et pour veiller à ce que nous enregistrions des progrès tangibles dans la réalisation de nos objectifs. UN وهذه القدرة على تتبع الموارد والنتائج حيوية الأهمية لكفالة وفاء كل الشركاء بالتزاماتهم وتحقيق التقدم الملموس لبلوغ أهدافنا.
    Le budget institutionnel du FNUAP pour l'exercice biennal 2012-2013 a été élaboré en gardant une corrélation nette entre les ressources et les résultats de gestion. UN وقد وضعت ميزانية الصندوق المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 بما يكفل وجود ارتباط واضح بين الموارد والنتائج الإدارية.
    Pour la première fois, le FNUAP présente son budget d'appui biennal en utilisant la méthode de budgétisation axée sur les résultats, qui établit un lien entre les ressources et les résultats. UN 10 - وقد عرض الصندوق ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين للمرة الأولى باستخدام أسلوب الميزنة القائمة على النتائج، الذي يربط بين الموارد والنتائج.
    Le Directeur exécutif a remercié les États Membres de leur appui et des orientations qu'ils avaient présentées pour aider le FNUAP à atteindre les résultats souhaités. Il a examiné plus particulièrement trois domaines : les résultats du programme; la création d'une organisation plus responsable et l'établissement de relations entre les ressources et les résultats. UN وشكر الدول الأعضاء على دعمها ما قدمته من دعم وتوجيهات لمساعدة الصندوق على تحقيق نتائجه، مركِّزاً بالذات على ثلاثة مجالات: النتائج البرنامجية؛ وبناء منظمة أعمق شعوراً بالمساءلة ثم الربط بين الموارد والنتائج.
    L'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles collabore avec une série de partenaires et de réseaux pour optimiser les ressources et les résultats en faveur de l'éducation des filles et l'égalité des sexes. UN 61 - وتتعاون مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات مع مجموعة من الشركاء والشبكات لتحقيق أقصى قدر من الموارد والنتائج في مجالي تعليم الفتيات والمساواة بين الجنسين.
    Le Directeur exécutif a remercié les États Membres de leur appui et des orientations qu'ils avaient présentées pour aider le FNUAP à atteindre les résultats souhaités. Il a examiné plus particulièrement trois domaines : les résultats du programme; la création d'une organisation plus responsable et l'établissement de relations entre les ressources et les résultats. UN وشكر الدول الأعضاء على دعمها ما قدمته من دعم وتوجيهات لمساعدة الصندوق على تحقيق نتائجه، مركِّزاً بالذات على ثلاثة مجالات: النتائج البرنامجية؛ وبناء منظمة أعمق شعوراً بالمساءلة ثم الربط بين الموارد والنتائج.
    c) Mettre en place des méthodes afin de relier les projets relatifs à la responsabilité sociale de l'entreprise avec les nouveaux capitaux philanthropiques en vue de maximiser les ressources et les résultats; UN (ج) وضع أساليب لتنسيق مشاريع المسؤولية الاجتماعية للشركات مع رؤوس أموال الأعمال الخيرية الجديدة بقصد الزيادة في الموارد والنتائج إلى أقصى حد ممكن؛
    Malgré les améliorations apportées à la présentation et à la méthode d’établissement du budget, la corrélation entre les ressources et les résultats reste insuffisante, en partie parce qu’on a surtout mis l’accent jusqu’ici sur les dotations (budgétisation axée sur les moyens). UN ورغم التحسينات التي أدخلت في شكل الميزانية أو في منهجيتها، فإن الصلة بين الموارد والنتائج تظل ضعيفة ﻷسباب منها التشديد القوي نسبيا على الاحتياجات من الموارد )الميزنة على أساس المدخلات(.
    20. Le changement proposé correspond davantage à une évolution qu'à une révolution et s'inscrit dans le cadre de l'effort continu fait par le Secrétariat pour améliorer ses travaux en renforçant les liens entre les ressources et les résultats et en facilitant une analyse de la mise en oeuvre des programmes aux fins de la prise de décisions par les États Membres eux-mêmes et par les directeurs de programme. UN ٠٢ - وأضاف يقول إن التغيير المقترح تطوري أكثر منه ثوري وإنه يشكل جزءا من جهود اﻷمانة العامة المستمرة الرامية إلى تحسين أعمالها عن طريق إيجاد روابط أفضل بين الموارد والنتائج وتيسير تحليل تنفيذ البرامج كي تستخدمها الدول اﻷعضاء نفسها ومديرو البرامج في صنع القرارات.
    Encadré 14: Liens à établir entre les ressources et les résultats UN الإطار 14: ربط الموارد بالنتائج
    Le Fonds a commencé à s’employer à renforcer les méthodologies permettant de faire le lien entre les ressources et les résultats, ce qui implique non seulement de renforcer les sytèmes d’information en matière de gestion, mais aussi de lier la gestion des programmes à la gestion financière et de développer des outils et instruments appropriés. UN 143 - وقد بدأ الصندوق يركز على تعزيز المنهجيات لربط النتائج والموارد. وهذا لا يتضمن تعزيز نظم المعلومات الإدارية فحسب بل أيضا بناء صلات بين إدارة البرامج والإدارة المالية ووضع الأدوات والوسائل المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus