Certains pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, n'auraient sans doute pas les ressources financières et techniques nécessaires pour les mettre effectivement en oeuvre sans un appui concerté de la communauté internationale. | UN | وقد تفتقر بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقترحة دون تقديم دعم متضافر من المجتمع الدولي. |
Dans de nombreux pays en développement, les personnes et les organisations n'ont pas les ressources financières et techniques nécessaires pour créer un contenu adapté aux besoins locaux. | UN | ويفتقر الأفراد والمنظمات في العديد من البلدان النامية إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة لإنشاء محتوى مناسب للاحتياجات المحلية. |
d) Elle continue de rechercher les ressources financières et techniques nécessaires pour développer les télécommunications; | UN | )د( يواصل الاتحاد سعيه للوصول إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
3. De fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour renforcer les organisations travaillant à la promotion de la femme; | UN | ٣ - توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة؛ |
:: Permettre aux États de mettre en œuvre des stratégies de sensibilisation du public et de mobilisation des ressources visant à mieux faire prendre conscience de l'importance de la question et obtenir les ressources financières et techniques nécessaires à la pleine mise en œuvre du Programme d'action; | UN | :: تمكين الدول من وضع استراتيجيات لتنمية الوعي العام وحشد الموارد لزيادة تقدير أهمية المسألة وتأمين الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا |
:: Ont demandé aux partenaires de développement de fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour aider les pays membres à élaborer des stratégies et des systèmes de gestion intégrée des déchets; | UN | :: ودعوا الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء لتطوير استراتيجيات ونظم إدارة نفاياتها؛ |
36. Au paragraphe 5 de la décision, le Conseil d'administration a demandé aux gouvernements d'assurer les ressources financières et techniques nécessaires pour que le Comité de négociation intergouvernemental puisse fonctionner efficacement. | UN | ٣٦ - وناشد مجلس اﻹدارة الحكومات، في الفقرة ٥ من ذلك المقرر، توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من العمل بشكل كامل وفعال. |
6. Prie le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme, de prendre les mesures voulues pour mettre à la disposition de ce programme les ressources financières et techniques nécessaires à sa réalisation; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، من خلال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، أن يتخذ الخطوات المناسبة لكفالة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
6. Prie le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme, de prendre les mesures voulues pour mettre à la disposition de ce programme les ressources financières et techniques nécessaires à sa réalisation; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ، من خلال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، الخطوات المناسبة لكفالة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
Il faut poursuivre les projets qui ont été lancés dans la région avec le soutien de l'Espagne, comme l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui aide les secteurs privé et public à mobiliser les ressources financières et techniques nécessaires pour le développement et l'utilisation des énergies renouvelables, et la Banque du savoir industriel, qui dessert 12 pays. | UN | ولا بد من استمرار العمل في المشاريع التي بدأت في المنطقة بدعم من إسبانيا، مثل مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، والتي ساعدت القطاعين العام والخاص على تعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتطوير واستخدام الطاقة المتجددة، وبنك المعارف الصناعية الذي يخدم 12 بلدا. |
Veiller à assurer que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
Veiller à assurer que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
h) S'attacher à assurer que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
h) S'attacher à assurer que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
Veiller à assurer que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (ز) العمل لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
6. Invite les gouvernements en mesure de le faire à fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour que le Comité intergouvernemental de négociation puisse s'acquitter pleinement et avec efficacité de ses fonctions, et en particulier pour que les pays en développement ainsi que les pays à économie en transition y participent pleinement et efficacement; | UN | ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
S'efforcerait de veiller à ce que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre; | UN | (م) تعمل على كفالة إتاحة الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛ |
5. Demande aux gouvernements en mesure de le faire d'assurer les ressources financières et techniques nécessaires pour que le Comité de négociation intergouvernemental puisse donner sa pleine mesure et fonctionner efficacement, et en particulier pour que les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, et les pays à économie en transition intéressés puissent participer pleinement et efficacement à ses travaux. | UN | ٥ - يناشد الحكومات التي في وضع يمكنها من تقديم الموارد المالية والتقنية الضرورية أن تفعل ذلك، لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷداء الكامل والفعال، وبصفة خاصة، المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية المهتمة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Les fonctions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques consistent notamment à veiller à ce que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre et à évaluer la performance du mécanisme financier de l'Approche stratégique. | UN | 1 - تشمل وظائف المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية العمل على ضمان توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتقييم أدائه المتعلق بالتمويل. |
Une proposition dans ce sens n'est acceptable qu'à condition d'affecter au Département les ressources financières et techniques nécessaires à la maintenance du système et à son utilisation au mieux des intérêts des groupes d'experts, des États Membres et du Secrétariat. | UN | وينبغي أن يكفل أي مقترح يُقبل أن تتوفر للإدارة الموارد المالية والتقنية الكافية لتعهد النظام وتعظيم الانتفاع به من قبل أفرقة الخبراء والدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Un engagement crédible devrait se traduire par des efforts redoublés pour mobiliser les ressources financières et techniques nécessaires pour réaliser les objectifs fixés en matière d'approvisionnement en eau, notamment en favorisant la création d'un environnement propice à l'investissement dans ce secteur et une prestation de services d'approvisionnement efficace de la part de fournisseurs divers. | UN | بيد أن ما يوثق به من التزام هو ما قد يشمل بذل قصارى الجهود لتعبئة الموارد المالية والتقنية من أجل بلوغ الغايات والأهداف المتصلة بإمدادات المياه، بما في ذلك خلق بيئة تمكينية قوية مواتية للاستثمار في هذا القطاع وتوفير خدمات الإمداد الفعالة بواسطة طائفة من مقدمي الخدمات. |