"les ressources humaines et financières allouées" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد البشرية والمالية المخصصة
        
    • الموارد البشرية والمالية المتاحة
        
    • الموارد البشرية والمالية المقدمة
        
    • والموارد البشرية والمالية المخصصة
        
    Il est envisagé d'augmenter les ressources humaines et financières allouées à cette institution. UN ويُتوخَّى زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذا المكتب.
    Fournir également des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à cet organe pour lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمجلس حتى يضطلع بمهامه بصورة فعالة.
    Fournir également des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à cet organe pour lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمجلس حتى يضطلع بمهامه بصورة فعالة.
    Enfin, le représentant du Kenya souligne qu'il faut que le Conseiller juridique redouble d'efforts pour persuader le Secrétaire général qu'il importe d'augmenter substantiellement les ressources humaines et financières allouées au secrétariat de la CNUDCI pour lui permettre de s'acquitter plus facilement de son mandat. UN وشدد في النهاية على ضرورة أن يضاعف المستشار القانوني جهوده لإقناع الأمين العام بأهمية إحداث زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانة اللجنة لتمكينها من النهوض بولايتها في يسر.
    Elle aimerait également avoir des précisions sur les ressources humaines et financières allouées aux bureaux départementaux. UN وأضافت أنها تود أيضاً معرفة المزيد عن الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى مكاتب الإدارات.
    Donner des informations sur le Plan national d'action pour la protection des droits de l'homme lancé en juin 2013, notamment sur sa teneur, ses objectifs et les ressources humaines et financières allouées à sa mise en œuvre. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي استهلت في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك محتواها وأهدافها والموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذها.
    Deux pays hôtes ont demandé que les ressources humaines et financières allouées au centre situé dans la capitale de leurs pays respectifs soient augmentées. UN 6 - وطلب بلدان مضيفان زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة للمركزين الكائنين في عاصمتيهما.
    Toutefois, avec l’expansion des activités multilatérales, le Secrétariat aussi bien que les États Membres constatent que les ressources humaines et financières allouées aux nouvelles opérations n’ont pas suivi le rythme de l’accroissement des demandes et sont parfois à peine suffisantes. UN ولكن نظرا لتوسع النشاط المتعدد اﻷطراف، فإن كلا من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء تجد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للعمليات الجديدة لا تواكب الطلبات المتزايدة عليها، بل لا تكاد تكفي في بعض اﻷحيان.
    Le Conseil engage à cette fin le Directeur général à concrétiser cette priorité en proposant d'accroître comme il convient les ressources humaines et financières allouées aux programmes de pays en Afrique; UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المجلس يطلب إلى اليونيسيف ترجمة هذه اﻷولوية إلى حقيقة واقعة عن طريق اقتراح زيادات مناسبة في الموارد البشرية والمالية المخصصة للبرامج القطرية في افريقيا؛
    Le Comité engage l'État partie à augmenter les ressources humaines et financières allouées au nouvel organe de lutte contre la discrimination afin de garantir le bon fonctionnement de cette institution. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزيد الموارد البشرية والمالية المخصصة للهيئة الجديدة المعنية بمناهضة التمييز، وذلك لضمان أداء هذه المؤسسة لمهامها بفعالية.
    Veuillez fournir des informations sur les ressources humaines et financières allouées au nouveau Ministre de l'émancipation pour qu'il exécute efficacement son rôle de coordination. UN ويرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لوزير التحرر الجديد لتمكينه من القيام بدور تنسيقي فعال في هذا المجال.
    Le Comité engage l'État partie à augmenter les ressources humaines et financières allouées au nouvel organe de lutte contre la discrimination afin de garantir le bon fonctionnement de cette institution. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة للهيئة الجديدة المعنية بمناهضة التمييز، وذلك بغية ضمان أداء هذه المؤسسة لمهامها بفعالية.
    Toutefois, les ressources humaines et financières allouées aux bureaux régionaux ne sont pas à la mesure du nombre croissant d'activités qu'il leur est demandé de mener. UN بيد أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمكاتب الإقليمية لا تتماشى مع العدد المتزايد من الأنشطة التي من المتوقع الاضطلاع بها.
    :: les ressources humaines et financières allouées à un pôle régional devraient être nettement plus importantes que celles dont disposent les centres d'information des Nations Unies les mieux pourvus à l'heure actuelle. UN :: يجب أن تزيد الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحور إقليمي بقدر كبير عن أفضل مراكز الأمم المتحدة للإعلام تجهيزا في الظروف الراهنة.
    les ressources humaines et financières allouées au sousprogramme 5 semblaient insuffisantes pour produire un rapport annuel dont la qualité serait à la hauteur de l'importance accordée à ce rapport par les États membres. UN وأضاف أن الموارد البشرية والمالية المخصصة للبرنامج الفرعي 5 غير كافية، فيما يبدو، لإعداد تقرير سنوي ذي نوعية تتناسب مع الأهمية التي توليها الدول الأعضاء له.
    Fournir des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à la mise en œuvre de ces plans d'action et indiquer si des indicateurs et des objectifs clairement définis dans le temps ont été établis pour évaluer la mise en œuvre des plans dans toutes les régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف.
    Donner aussi des renseignements sur les ressources humaines et financières allouées au fonctionnement de la Commission et indiquer si l'État partie consacre une part minimale du budget national au financement de la Commission, en complément des sources extérieures de financement. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة حتى تتمكن اللجنة من أداء دورها بفعالية وتبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تخصص حداً أدنى من الاعتمادات في الميزانية الوطنية لتمويل اللجنة، بالإضافة إلى مصادر التمويل الخارجية.
    Fournir des informations actualisées sur les ressources humaines et financières allouées à la division, tel que cela a déjà été demandé par le Comité (CEDAW/C/SLB/Q/1-3, par. 7). UN وفي الفقرة 7 من قائمة القضايا التي سبق وأن طرحتها اللجنة، (CEDAW/C/SLB/Q/1-3)، كانت قد طلبت اللجنة معلومات عن الموارد البشرية والمالية المتاحة للشُعبة المذكورة.
    c) D'accroître les ressources humaines et financières allouées aux services sociaux en vue d'augmenter l'effectif des structures de protection de l'enfance afin de répondre aux besoins des différentes autorités locales et de majorer le ratio d'agents de protection de l'enfance pour 1 000 enfants. UN (ج) زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة للخدمات الاجتماعية بغية رفع عدد العاملين في مجال حماية الأطفال ليقابل احتياجات فرادى السلطات المحلية ورفع معدل العمال المعنيين بحماية الأطفال المخصصين لكل 1000 طفل.
    Veuillez aussi communiquer des informations actualisées sur les ressources humaines et financières allouées au Bureau de l'Avocat du peuple (paragraphe 25). UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى مكتب محامي الشعب (الفقرة 25).
    À la lumière du transfert de compétences de l'institution nationale de protection des droits de l'homme vers le Médiateur (par. 14), donner des informations sur le statut actuel de cette institution, sur la prolongation du mandat du Médiateur et sur les ressources humaines et financières allouées à ce dernier. UN ونظراً لتحويل اختصاصات المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان إلى أمين المظالم (الفقرة 14)، يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وكذلك عن ولاية أمين المظالم التي جرى توسيعها والموارد البشرية والمالية المخصصة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus