"les ressources naturelles du sahara occidental" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الطبيعية للصحراء الغربية
        
    • الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية
        
    Or, non seulement le Royaume du Maroc dénie ce droit au peuple sahraoui, mais il exploite les ressources naturelles du Sahara occidental sans tenir compte des intérêts de ce peuple et de son seul représentant juridique, le Front POLISARIO. UN والمملكة المغربية لاتكتفى بانكارهذا الحق للشعب الصحراوى، ولكنها أيضاً تستغل الموارد الطبيعية للصحراء الغربية دونما اعتبار لشعبها ولا لممثلها القانونى الوحيد، جبهة البوليساريو.
    Le Maroc n'a nullement le droit d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental, aussi doit-il abandonner son plan d'annexion afin de permettre l'autodétermination du peuple sahraoui. UN وليس للمغرب حق في استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وينبغي له أن يسحب خطة الضم الخاصة به لصالح تقرير مصير هذا الشعب.
    Le Maroc est par ailleurs en train de piller les ressources naturelles du Sahara occidental, au détriment des Sahraouis. UN 54 - وأضاف أن المغرب يقوم أيضاً بنهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بما يلحق الضرر بالشعب الصحراوي.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé à organiser une réunion thématique sur les ressources naturelles du Sahara occidental qui s'est tenue le 9 novembre 2011. UN وكذلك ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم اجتماع مواضيعي في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 عن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Le 9 novembre 2011, l'Envoyé personnel a coprésidé une réunion d'experts des parties sur les ressources naturelles du Sahara occidental. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شارك المبعوث الشخصي في رئاسة اجتماع عقده الطرفان على مستوى الخبراء بشأن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Il a également engagé instamment l'ONU et la communauté internationale à protéger les ressources naturelles du Sahara occidental et à mettre fin à leur exploitation illégale et demandé au Comité spécial de dépêcher une délégation dans le territoire et de continuer à suivre de près le processus de décolonisation qui y était engagé. UN وحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ووقف الاستغلال غير المشروع لها. وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك.
    Son organisation recommande que la Commission et l'Assemblée générale prennent des mesures pour protéger les ressources naturelles du Sahara occidental pendant que sa population attend l'autodétermination, comme ce fut déjà le cas pour la Namibie. UN 42 - وأشار إلى أن منظمته أوصت بضرورة أن تقوم اللجنة والجمعية العامة باتخاذ إجراءات لحماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية في الفترة التي ينتظر فيها شعبها تقرير المصير، مثلما حدث في ناميبيا من قبل.
    En même temps, il recherche la complicité d'États, d'organisations internationales et de sociétés privées en vue d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental, de même qu'il s'efforce à modifier le mode de vie nomade traditionnel de ses habitants. UN كما أنه يسعى في الوقت نفسه إلى توريط الدول والمنظمات الدولية والشركات الخاصة حتى يتمكن من استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية تماماً كما يسعى إلى تغيير أسلوب الحياة البدوية التقليدية لسكان الإقليم.
    Le Maroc continue d'enlever des militants des droits de l'homme, de piller les ressources naturelles du Sahara occidental et de diviser par la force la population sahraouie entre un territoire occupé qui est le sien et des camps de réfugiés installés dans la partie la plus inhospitalière du désert algérien. UN ولا يزال المغرب يختطف الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وينهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويقسّم السكان الصحراويين بالقوة بين خاضعين للاحتلال في أرضهم وبين مخيمات اللاجئين في أكثر الأجزاء غير الصالحة للسكنى في الصحراء الجزائرية.
    La puissance occupante continue de piller les ressources naturelles du Sahara occidental et de commettre des exactions contre la population civile, en violation totale du droit international sur les territoires non autonomes. UN 24 - ومضى قائلا إن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية والاعتداء على السكان المدنيين، في انتهاك تام للقانون الدولي بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Maroc exploite les ressources naturelles du Sahara occidental tout en y perpétrant de graves violations des droits de l'homme, ainsi que l'ont confirmé des organisations telles qu'Amnesty International, Human Rights Watch et le Centre Robert F. Kennedy des droits de l'homme. UN 55 - وأردف يقول إن المغرب يستغل الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويرتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان على نحو ما أكدته منظمات مثل منظمة العفو الدولية، وهيومان رايتس ووتش، ومركز روبرت ف. كيندي لحقوق الإنسان.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé à organiser une réunion thématique sur les ressources naturelles du Sahara occidental qui s'est tenue le 9 novembre 2011. UN وكذلك ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل الجاري الرامي إلى تنظيم اجتماع مواضيعي، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Le rapport de l'Association ne prend pas position en ce qui concerne le statut juridique de la présence marocaine au Sahara occidental, mais conclut que pour tout statut autre que la souveraineté - en d'autres termes en tant que puissance administrante ou puissance occupante - le Maroc peut exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental uniquement en consultation avec le peuple du territoire et dans son intérêt direct. UN 22 - وأضاف قائلاً إن تقرير نقابة المحامين لم يتخذ موقفاً بشأن الوضع القانوني لوجود المغرب في الصحراء الغربية، لكنه خلص انتهى إلى أنه تحت أي وضع بخلاف وضع السيادة - بعبارة أخرى، كدولة قائمة بالإدارة أو كدولة احتلال - يستطيع المغرب استخدام الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية طالما كان هذا الاستخدام فقط بالتشاور مع سكان الإقليم ولمنفعتهم المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus