"les ressources naturelles partagées" - Traduction Français en Arabe

    • بالموارد الطبيعية المشتركة
        
    • الموارد الطبيعية المشتركة
        
    • تقاسم الموارد الطبيعية
        
    • بتقاسم الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية المتقاسمة
        
    • للموارد الطبيعية المشتركة
        
    • والموارد الطبيعية المشتركة
        
    • وتقاسم الموارد الطبيعية
        
    2009 : Président du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées UN 2009 رئيس الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Document sur le pétrole et le gaz établi par M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial sur les ressources naturelles partagées UN ورقة عن النفط والغاز الطبيعي من إعداد السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Le Portugal remercie aussi le Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées ainsi que les spécialistes des eaux souterraines qui ont collaboré avec la Commission. UN والتقدير واجب أيضا للفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة ولخبراء المياه الجوفية الذين تعاونوا مع اللجنة.
    En adoptant cette approche, la CDI laisse passer l'occasion d'élaborer un ensemble de règles global applicable à toutes les ressources naturelles partagées. UN وباتخاذها هذا النهج، فإن اللجنة سوف تضيع فرصة استحداث مجموعة حاكمة من القواعد بالنسبة لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Deuxième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières UN التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Cela dit, il reste à savoir si la Commission devrait envisager d'entreprendre tout à la fois l'étude du sujet des Principes généraux du droit de l'environnement et celle d'un sujet sur les ressources naturelles partagées. UN وبعد كل ذلك، تبقى مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في تناول موضوع المبادئ العامة للقانون البيئي وموضوع تقاسم الموارد الطبيعية كليهما. مخطط أولي
    187. À la présente session, à sa 3013e séance, le 2 juin 2009, la Commission a décidé de reconstituer un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées sous la présidence de M. Enrique Candioti. UN 187- في هذه الدورة قررت اللجنة في جلستها 3013 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2009، أن تنشئ مرة أخرى فريقاً عاملاً معنياً بالموارد الطبيعية المشتركة برئاسة السيد إنريكيه كانديوتي.
    376. À la présente session, à sa 3053e séance, le 28 mai 2010, la Commission a décidé de reconstituer un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées sous la présidence de M. Enrique Candioti. UN 376- في هذه الدورة قررت اللجنة في جلستها 3053 المعقودة في 28 أيار/مايو 2010، أن تنشئ مرة أخرى فريقاً عاملاً معنياً بالموارد الطبيعية المشتركة برئاسة السيد إنريكيه كانديوتي.
    Il demande donc aux gouvernements de faire parvenir leurs observations écrites sur la version approuvée en première lecture des projets d'articles sur les ressources naturelles partagées, et leurs réponses aux diverses questions posées au chapitre III du rapport de la Commission. UN وعليه، فهو يطلب إلى الحكومات أن تقدِّم تعليقاتها الخطية على صيغة القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالموارد الطبيعية المشتركة فضلاً عن إجاباتها على الأسئلة المتنوعة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي.
    52. La Commission a également exprimé sa profonde gratitude à M. Enrique Candioti, qui a présidé le Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées pendant plusieurs années, pour sa contribution importante aux travaux sur le sujet. UN 52- وأعربت اللجنة أيضاً عن بالغ تقديرها للسيد إنريكيه كانديوتي الذي رأس لعدة سنوات الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة لما قدمه من مساهمة قيِّمة في الأعمال المتعلقة بالموضوع.
    Les pays nordiques réservent leur position au sujet de la question de savoir s'il convient que la Commission inclue la question des hydrocarbures dans ses travaux sur les ressources naturelles partagées. UN وتحتفظ بلدان الشمال بموقفها بشأن ما إذا كان ينبغي للجنة توسيع نطاق عملها فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة بحيث يشمل النفط والغاز.
    En ce qui concerne les ressources naturelles partagées, la Commission doit poursuivre son traitement radical du thème; les ressources naturelles qui se trouvent sur le territoire d'un État doivent relever exclusivement de la compétence nationale. UN 65 - وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة يتعين على اللجنة أن تواصل معالجتها الجذرية للموضوع؛ فينبغي أن تخضع الموارد الطبيعية في أراضي الدولة، للولايات القضائية الوطنية على وجه الحصر.
    18. La délégation roumaine se félicite de la création du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées qui doit définir les travaux futurs sur le sujet. UN 18 - ورحب وفده بإنشاء الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة لتحديد العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل.
    La délégation russe se félicite donc de la décision du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées de distribuer un questionnaire sur la pratique des États en matière de pétrole et de gaz. UN ولذلك، يرحب وفدي بقرار الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة تعميم استبيان يتعلق بممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières UN التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Quatrième rapport sur les ressources naturelles partagées : eaux souterraines transfrontières UN التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Cinquième rapport sur les ressources naturelles partagées : eaux souterraines transfrontières UN التقرير الخامس بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    L'approche qui a été adoptée à ce jour semble traduire une renonciation à la possibilité d'élaborer un ensemble de règles embrassant toutes les ressources naturelles partagées. UN وهذا النهج فيما يبدو يضيع فرصة إعداد مجموعة شاملة من القواعد لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    En particulier, la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eaux internationaux à des fins autres que la navigation ne devrait pas servir de base aux travaux de la CDI sur la responsabilité internationale (liability) ou sur les ressources naturelles partagées. UN وعلى وجه الخصوص ينبغي عدم الاستناد إلى اتفاقية قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية أساساً لعمل اللجنة المتعلق بالمسؤولية الدولية أو تقاسم الموارد الطبيعية.
    Le caractère limité des ressources naturelles, conjugué à l'accroissement démographique et à des aspirations nouvelles, est une menace potentielle pour la paix à moins que ne soient élaborés et appliqués des principes directeurs précis concernant les ressources naturelles partagées. UN وتعتبر " محدودية " الموارد الطبيعية، المقرونة بالنمو السكاني وبازدياد التوقعات، خطراً يمكن أن يهدد السلام، ما لم يتم وضع واتباع مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بتقاسم الموارد الطبيعية.
    Renforcement des mécanismes institutionnels régionaux et sous-régionaux chargés de gérer les intérêts communs dans les ressources naturelles partagées et les problèmes environnementaux transfrontières, conformément aux priorités et aux stratégies définies par les instances et organes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux compétents ou par les pays concernés UN تيسير وضع ترتيبات مؤسسية إقليمية ودون إقليمية للتعامل مع المصالح المشتركة في الموارد الطبيعية المتقاسمة والمسائل البيئية العابرة للحدود، بما يتفق والأولويات والاستراتيجيات التي تحددها الهيئات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية المشتركة بين الحكومات أو التي تحددها البلدان المعنية
    Des règles propres aux aquifères pourraient figurer dans un cadre juridique commun à toutes les ressources naturelles partagées. UN فيمكن إدراج قواعد خاصة بطبقات المياه الجوفية في إطار قانوني عام للموارد الطبيعية المشتركة.
    Elle a aussi nommé des rapporteurs spéciaux pour deux des nouveaux sujets inscrits à son programme de travail, à savoir la responsabilité des organisations internationales et les ressources naturelles partagées. UN كما عيَّنت مقررين خاصين لاثنين من الموضوعات الجديدة في جدول أعمالها وهما مسؤولية المنظمات الدولية والموارد الطبيعية المشتركة.
    Le représentant de la Slovénie espère qu'à l'avenir la CDI examinera au titre de nouveaux sujets la responsabilité des organisations internationales, l'expulsion des étrangers et les ressources naturelles partagées des États. UN 25 - وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة مستقبلا بالنظر في مسائل مسؤولية المنظمات الدولية، وطرد الأجانب، وتقاسم الموارد الطبيعية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus