"les ressources ordinaires et" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد العادية و
        
    • الموارد العادية والموارد
        
    • للموارد العادية و
        
    • العادية والموارد التكميلية
        
    • الميزانية العادية والموارد
        
    • الموارد العادية للصندوق وبلوغ
        
    • الموارد العادية وغيرها
        
    • الموارد العادية والمحافظة
        
    • فإن الموارد العادية
        
    Les recettes totales pour la période considérée sont estimées à 1 milliard 523 millions de dollars, dont 1 milliard 203 millions pour les ressources ordinaires et 320 millions pour les autres ressources. UN ويقدر مجموع الإيرادات لهذه الفترة بمبلغ 523 1 مليون دولار منها 203 1 مليون دولار من الموارد العادية و 320 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Le PNUD était financé à 18 % et à 82 % respectivement par les ressources ordinaires et par d'autres ressources. UN وقد بلغت نسبتا تمويل البرنامج الإنمائي 18 في المائة من الموارد العادية و 82 في المائة من الموارد الأخرى.
    Sur ce total, 33 millions devaient être financés par les ressources ordinaires et 42 millions par les autres ressources. UN ويتألف هذا المبلغ من 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Toutefois, cet appui concernait les autres ressources et l'écart entre les ressources ordinaires et les autres ressources continuait d'augmenter. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    11. Les objectifs du plan stratégique pour 2013 sont établis à 520 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 350 millions de dollars pour le cofinancement. UN 11 - وفيما يتعلق بعام 2013، يبلغ الرقم المستهدف للخطة الاستراتيجية 520 مليون دولار للموارد العادية و 350 مليون دولار للتمويل المشترك.
    A. Allocation entre les ressources ordinaires et extrabudgétaires UN ألف - التوزيع بين الموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الممولة من خارجها
    Cette tendance s'est inversée pour la première fois en 2012 : 45 % pour les ressources ordinaires et 55 % pour le cofinancement. UN وتغير هذا الاتجاه للمرة الأولى في عام 2012: 45 في المائة من الموارد العادية و 55 في المائة من موارد التمويل المشترك.
    Le financement de l'augmentation doit être aligné de façon proportionnelle entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    Le FNUAP propose de financer un programme multinational à raison de 226 millions de dollars, dont 124 seront prélevés sur les ressources ordinaires et 102 proviendront d'autres ressources, dans la mesure où elles pourront être dégagées. UN ويعتزم الصندوق دعم البرنامج المشترك بين الأقطار بمبلغ 226 مليون دولار، يخصص منه مبلغ 124 مليون دولار من الموارد العادية و 102 مليون دولار من الموارد الأخرى، حسب توافرها.
    Le montant total cumulatif des dépenses afférentes aux programmes pour tous les bureaux de pays se répartit dans une proportion de 32/68 entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN والمجموع التراكمي لنفقات البرامج لجميع المكاتب القطرية بتوزع بنسبة هي 32/68 بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    Les dépenses provisionnelles totales pour les activités de développement de 2011 s'élèvent à 4,61 milliards de dollars, dont 0,56 milliard de dollars financé par les ressources ordinaires et 3,17 milliards de dollars et 0,88 milliard de dollars, provenant des autres ressources fournies par les donateurs et des ressources locales. UN وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2011 مبلغا قدره 4.61 بليون دولار، مُوّل 0.56 بليون دولار منها من الموارد العادية و 3.17 بلايين دولار و 0.88 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي.
    Le coût du projet de programme, dans l’hypothèse des 152 postes, serait de 113 millions de dollars pour la période quadriennale 2000-2003, dont 95 millions de dollars seraient prélevés sur les ressources ordinaires, et 18 millions de dollars sur les ressources multibilatérales et/ou d'autres ressources, notamment les ressources ordinaires si leur niveau venait à augmenter. UN وستبلغ تكلفة البرنامج المقترح بما مجموعه ١٥٢ وظيفة ١١٣ مليون دولار بالنسبة للفترة الربعية ٢٠٠٠-٢٠٠٣ وستوفر ٩٥ مليون دولار منها من الموارد العادية و ١٨ مليون دولار من الموارد المتعددة أو الثنائية اﻷطراف و/أو من الموارد اﻷخرى، بما في ذلك الموارد العادية لو ارتفعت مستويات الدخل.
    Le coût du projet de programme, dans l’hypothèse des 152 postes, serait de 113 millions de dollars pour la période quadriennale 2000-2003, dont 95 millions de dollars seraient prélevés sur les ressources ordinaires, et 18 millions de dollars sur les ressources multibilatérales et/ou d'autres ressources, notamment les ressources ordinaires si leur niveau venait à augmenter. UN وستبلغ تكلفة البرنامج المقترح بما مجموعه 152 وظيفة 113 مليون دولار بالنسبة للفترة الربعية 2000-2003 وستوفر 95 مليون دولار منها من الموارد العادية و 18 مليون دولار من الموارد المتعددة أو الثنائية الأطراف و/أو من الموارد الأخرى، بما في ذلك الموارد العادية لو ارتفعت مستويات الدخل.
    Pour toutes ces raisons, il est essentiel que la répartition entre les ressources ordinaires et les autres ressources soient plus équilibrée. UN ولهذه الأسباب يتعين أن يكون هناك توازن أكثر سلامة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    les ressources ordinaires et les autres ressources font partie intégrante du plan stratégique. UN وتشكل الموارد العادية والموارد الأخرى جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية.
    La valeur comptable des placements en obligations et en bons, soit 3 365 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 306 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée dans le tableau 8 des états financiers. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 365 3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 306 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La valeur comptable des placements en obligations et bons, soit 601,3 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 82,8 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée au tableau 8. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 601.3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 82.8 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Pour la première fois, il a été formulé un plan de gestion stratégique reflétant à la fois les ressources ordinaires et extrabudgétaires dans un cadre programmatique et budgétaire. UN ولأول مـرة، وضعت خطـة للإدارة الاستراتيجية بينت موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في إطار برنامجي وميزانـوي.
    Le présent rapport a pour objet de permettre au FNUAP et à son conseil d'administration de se pencher sur la situation financière du Fonds sans perdre de vue l'objectif commun essentiel, qui est d'accroître les ressources ordinaires et de disposer d'une base de ressources stable et prévisible. UN والغرض من هذا التقرير هو تعزيز الحوار بين الصندوق ومجلسه التنفيذي بشأن حالة موارد الصندوق بشكل عام، وفي الوقت نفسه مواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك والهام المتمثل في زيادة الموارد العادية للصندوق وبلوغ قاعدة موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها.
    La réduction de volume des dépenses de fonctionnement reflète un passage à une proportionnalité accrue entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Le FNUAP continuera toutefois d'insister sur la nécessité d'accroître les ressources ordinaires et de maintenir ces ressources à un pourcentage élevé du montant total des recettes provenant des contributions. UN غير أن الصندوق سيستمر في تأكيد أهمية زيادة الموارد العادية والمحافظة على نسبة عالية منها بوصفها جزءا من مجموع إيرادات التبرع للصندوق.
    Si les tendances récentes ont indiqué une augmentation sensible des contributions versées au PNUD au titre des autres ressources, les ressources ordinaires et les autres ressources ne sont pas interchangeables. UN 7 - وبينما أظهرت الاتجاهات الأخيرة زيادة كبيرة في مساهمات الموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي، فإن الموارد العادية الأخرى غير قابلة للتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus