"les restaurants" - Traduction Français en Arabe

    • المطاعم
        
    • والمطاعم
        
    • مطاعم
        
    • مرافق تقديم
        
    • بالمطاعم
        
    • الوجبات الغذائية
        
    • كل مطعم
        
    • مطعم سان
        
    Il devait leur donner de l'argent toutes les semaines pour garder les restaurants ouverts. Open Subtitles تحتم عليه دفع المال لهم كل أسبوع فقط ليستمر عمل المطاعم
    les restaurants et cafétérias au Centre de conférences seront ouverts pendant la Conférence. UN ستكون المطاعم والكافتيريات في مركز المؤتمرات مفتوحة خلال ساعات عمل المؤتمر.
    Pour les ouvriers qualifiés, les salaires vont de 1,84 dollars dans l'hôtellerie et les restaurants à 2,57 dollars dans les mines et carrières. UN ويتراوح معدل أجور العمال المهرة ما بين 1.84 دولار في الفنادق وخدمات المطاعم و 2.57 دولار في المناجم والمحاجر.
    Dans le centre en temps normal si animé de Gaza, les boutiques, les marchés et les restaurants étaient presque vides. UN وقيل إن المحلات واﻷسواق والمطاعم في وسط غزة الذي يشهد عادة نشاطا كثيفا، كانت شبه خالية.
    les restaurants du Centre des congrès de Pernambouc seront ouverts aux participants. UN ستكون مطاعم مركز برنامبوكو للمؤتمرات مفتوحة للمشتركين.
    les restaurants, aires de repos sur la route et centres de jeux et de loisirs ont fermé. UN كما شهدت هذه المناطق إغلاق كافة المطاعم والاستراحات الطرقية ومدن الملاهي والألعاب وغيرها.
    Les fabricants de boissons diminuent la quantité d'alcool et les restaurants affichent l'apport calorique de leurs plats. UN وتمضي شركات المشروبات في تقليل كمية الكحول، وتقوم المطاعم بنشر عدد السعرات الحرارية.
    Le gouvernement du territoire possède également un élevage de tortues, qui lui permet de continuer de fournir les restaurants et le public en viande et de protéger les espèces. UN وتملك حكومة الإقليم مزرعة لتربية السلاحف واصلت تزويد المطاعم وعامة الشعب بلحومها قصد حماية هذا النوع من الأحياء.
    les restaurants, les sociétés de sports nautiques, les taxis et d'autres entreprises ont également tiré parti de cette relâche. UN كما استفادت المطاعم وشركات الرياضة المائية وسيارات الأجرة ومؤسسات العمل المختلفة من هذه الزيارة.
    Il note également avec inquiétude les informations indiquant que les Roms sont parfois empêchés d'accéder aux lieux publics tels que les restaurants et s'y voient dénier tout service. UN وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها.
    Il note également avec inquiétude les informations indiquant que les Roms sont parfois empêchés d'accéder aux lieux publics tels que les restaurants et s'y voient dénier tout service. UN وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها.
    Les filles qui travaillent dans les restaurants et les cafés courent également un grand risque d'être entraînées dans la prostitution. UN كما يشتد خطر الانزلاق إلى البغاء أمام الفتيات العاملات في المطاعم والمقاهي.
    Le nombre d’emplois dans les hôtels a toutefois baissé et il en est de même dans les restaurants, les bars et les cafés. UN غير أن عدد فرص العمل في الفنادق تقلص شأنه في ذلك شأن العمالة في المطاعم والحانات والمقاهي.
    Aux Philippines, le Gouvernement a récemment fait adopter une loi qui permet aux personnes âgées de bénéficier d’une réduction de 20 % dans les réseaux de transport, les restaurants et les pharmacies. UN واعتمدت حكومة الفلبين مؤخرا قانونا يُعنى بكبار السن يمنح كبار السن تخفيضات تصل إلى 20 في المائة من قيمة النقل والوجبات في المطاعم وشراء الأدوية.
    Il n'y a aucune garantie de sécurité dans les rues ou sur les routes, dans les hypermarchés, les restaurants ou les discothèques. UN فلا ضمان للسلامة في الشوارع أو الطرق، أو مراكز التسوق، أو المطاعم أو الملاهي الليلية.
    L'accès sans obstacles est une caractéristique importante des principaux lieux fréquentés par les touristes tels que les galeries marchandes, les restaurants et les hôtels. UN والوصول الميسر دون عوائق سمة هامة من سمات جميع المناطق السياحية الرئيسية كمجمعات التسوق التجارية والمطاعم والفنادق.
    L'Autriche a aussi conçu un guide sur la gestion de l'énergie dans les hôtels et les restaurants, qui met en évidence les possibilités d'économie d'énergie dans les installations touristiques. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Le secteur de l'hospitalité a été particulièrement touché, les hôtels, les restaurants et les terrains de golf ayant été lourdement endommagés. UN وتعرض قطاع السياحة في برمودا على وجه الخصوص لأضرار واسعة لحقت بالممتلكات والفنادق والمطاعم وملاعب الغولف.
    Dommage qu'il n'y ait pas d'eucalyptus dans les restaurants. Open Subtitles اتمنى لو كان لديهم بعض الكافور في مطاعم الباربيكيو هذه
    les restaurants et la cafétéria seront fermés le jeudi 27 novembre, Jour de l’action de grâce. UN وستغلق جميع مرافق تقديم الوجبات يوم الخميس، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وهو يوم عيد الشكر.
    les couples d'amis sont un mythe, inventé par les restaurants qui ont des tables pour 4. Open Subtitles أزواج الأصدقاء خرافة بدْأً بالمطاعم ذات المناضد لأربعة
    Les hôtels, à l'exception des services de restauration, les restaurants et les auberges pour le service de restauration uniquement; UN الفنادق، ولكن ليس المقاصف أو المطاعم أو الحانات التابعة لها (خدمات توفير الوجبات الغذائية لروادها فقط)؛
    Tous les restaurants du Midwest ont un sous-sol et un fourneau. Open Subtitles كل مطعم في الغرب الأوسط لديه طابق سفلي وفرن.
    Ils peuvent se rendre à l'hôtel Celebrity et visiter d'autres installations touristiques à proximité, telles que les hôtels Mare Monte, Deniz Kizi et Jasmine Court et s'arrêter dans les restaurants installés le long des routes tels que le Saint-Tropez, le Mirabelle, etc. UN وبوسعهم زيارة فندق سيليبرتي والمنشآت السياحية اﻷخرى في المنطقة: مير مونت، ودنيس كيزي، وفنادق جاسمين كورت، والمطاعم الموجودة على الطريق مثل مطعم سان تروبيز وميرابيللا وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus