i) Contrairement aux mines, les restes d'armes à sous-munitions se trouvent essentiellement en surface, | UN | تنتشر مخلفات الذخائر العنقودية في الغالب على السطح، على خلاف الألغام؛ |
ii) les restes d'armes à sous-munitions ont presque toujours une importante teneur en métal, | UN | تحتوي مخلفات الذخائر العنقودية في أغلب الأحيان على كميات كبيرة من المعادن؛ |
i) La probabilité est plutôt moins grande que les restes d'armes à sous-munitions pénètrent la surface du sol que d'autres restes explosifs de guerre, et | UN | لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛ |
i) La probabilité est plus grande de trouver les restes d'armes à sous-munitions essentiellement à la surface ou proches de la surface; | UN | أن مخلفات الذخائر العنقودية توجد في الغالب على السطح أو قريبة من سطح الأرض؛ |
6. Les États affectés et non affectés doivent coopérer et mobiliser des ressources pour aider les victimes, dispenser une éducation à la réduction des risques, enlever les restes d'armes à sousmunitions et détruire les stocks d'armes à sousmunitions. | UN | 6- وينبغي للدول المتأثرة وغير المتأثرة أن تتعاون وتُعبئ الموارد اللازمة لمساعدة الضحايا، والتوعية من أجل الحدّ من المخاطر، وإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية، وتدمير مخزوناتها. |
ii) les restes d'armes à sous-munitions qui ont été dispersées par des systèmes d'armes connus répondant à certaines spécifications auront vraisemblablement une aire d'impact ou un motif de frappe plus reconnaissable que d'autres restes explosifs de guerre dispersés durant un conflit par de nombreux systèmes actionnés depuis des emplacements très différents. | UN | يمكن لمخلفات الذخائر العنقودية، التي تنشر بأنظمة سلاح معروفة لها مواصفات معينة، أن تستقر في الأرجح ضمن رقعة معروفة مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب التي تُنشر خلال النزاعات بأنظمة إطلاق مختلفة، وتُقذف من مناطق متعددة. |
ii) les restes d'armes à sous-munitions ont presque toujours une importante teneur en métal; | UN | تحتوي مخلفات الذخائر العنقودية في أغلب الأحيان على كميات كبيرة من المعادن؛ |
i) La probabilité de pénétration de la surface du sol est plutôt moins grande pour les restes d'armes à sous-munitions que pour les autres restes explosifs de guerre; | UN | لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛ |
De faire une nouvelle déclaration de conformité après que ces nouvelles zones contaminées auront été repérées et que tous les restes d'armes à sous-munitions s'y trouvant auront été enlevés et détruits. | UN | ' 5` عند تحديد هذه المناطق الملوثة، وإزالة وتدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية، تقديم إعلان امتثال إضافي. |
iv) les restes d'armes à sous-munitions sont normalement plus faciles à localiser et présentent moins de risques d'être déclenchées accidentellement que les mines antipersonnel. | UN | يسهل عادة الكشف عن موقع مخلفات الذخائر العنقودية، وهي ذخائر أقل عرضة للتفعيل العرضي من الضحية، مقارنة بالألغام المضادة للأفراد. |
iv) Le risque de blessures encouru par les opérateurs suite à un contact accidentel lors d'une enquête sur les restes d'armes à sous-munitions variera en fonction du type de sous-munitions utilisées. | UN | يتنوع خطر إصابة العاملين المعنيين بالتطهير بسبب تماس عرضي عند مسح مناطق مخلفات الذخائر العنقودية، بتنوع الذخائر الفرعية المستخدمة. |
iv) les restes d'armes à sous-munitions sont normalement plus faciles à localiser et présentent moins de risques d'être déclenchés accidentellement que les mines antipersonnel; | UN | يسهل عادة الكشف عن موقع مخلفات الذخائر العنقودية، وهي ذخائر أقل عرضة للتفعيل العرضي من الضحية، مقارنة بالألغام المضادة للأفراد. |
iv) Le risque de blessures encouru par les opérateurs suite à un contact accidentel lors d'une enquête sur les restes d'armes à sous-munitions variera en fonction du type de sous-munitions utilisées. | UN | يتنوع خطر إصابة العاملين المعنيين بالتطهير بسبب تماس عرضي عند مسح مناطق مخلفات الذخائر العنقودية، بتنوع الذخائر الفرعية المستخدمة. |
Une déclaration selon laquelle l'État a enlevé et détruit tous les restes d'armes à sous-munitions de ces zones, ou veillé à leur destruction, conformément à l'article 4 de la Convention. | UN | ' 2` إعلان أن الدولة قد قامت بإزالة وتدمير، أو تأكدت من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية. |
De déterminer précisément l'étendue des zones contaminées et détruira tous les restes d'armes à sous-munitions ou veillera à leur destruction sur ces zones contaminées et fera en sorte d'empêcher de manière effective les civils d'y pénétrer conformément à l'article 4. | UN | ' 2` تحديد مدى تلوث المناطق بدقة، وتدمير أو التأكد من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق الملوثة والتأكد من إبعاد المدنيين منها على نحو فعال وفقاً للمادة 4. |
L'état des sols dans la zone devrait également être pris en considération car l'expérience pratique a montré que, si le sol est dur au moment de l'impact, les restes d'armes à sous-munitions ne pénétrent pas profondément dans celui-ci; | UN | وينبغي أيضاً مراعاة الظروف الميدانية في المنطقة لأن التجارب العملياتية بيّنت أن مخلفات الذخائر العنقودية لا تنفّذ عادة إلى عمق كبير داخل الأرض إذا كانت هذه الأرض صلبة وقت الارتطام. |
c) Marquer et enlever, retirer ou détruire les restes d'armes à sous-munitions; et | UN | (ج) وضع علامات لتحديد مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها أو سحبها أو تدميرها؛ |
c) Marquer et enlever, retirer ou détruire les restes d'armes à sous-munitions; et | UN | (ج) وضع علامات لتحديد مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها أو سحبها أو تدميرها؛ |
34. Trois États parties ont déclaré avoir pris des mesures pour protéger la population civile contre les risques posés par les restes d'armes à sous-munitions, comme prévu par l'Action no 11. | UN | 34- أفادت ثلاث دول أطراف() بأنها اتخذت تدابير لحماية المدنيين من المخلفات من الذخائر العنقودية وفقاً للإجراء رقم 11. |
6. Les États affectés et non affectés doivent coopérer et mobiliser des ressources pour aider les victimes, dispenser une éducation à la réduction des risques, enlever les restes d'armes à sousmunitions et détruire les stocks d'armes à sousmunitions. | UN | 6- وينبغي للدول المتأثرة وغير المتأثرة أن تتعاون وتُعبئ الموارد اللازمة لمساعدة الضحايا، والتوعية من أجل الحدّ من المخاطر، وإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية، وتدمير مخزوناتها. |
iii) les restes d'armes à sous-munitions dispersées par des systèmes d'armes connus répondant à certaines spécifications auront vraisemblablement une aire d'impact ou un motif de frappe plus reconnaissable que les autres restes explosifs de guerre dispersés durant un conflit par de nombreux systèmes actionnés depuis des emplacements très différents. | UN | يمكن لمخلفات الذخائر العنقودية، التي تنشر بأنظمة سلاح معروفة لها مواصفات معينة، أن تستقر في الأرجح ضمن رقعة معروفة مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب التي تُنشر خلال النزاعات بأنظمة إطلاق مختلفة، وتُقذف من مناطق متعددة. |