"les retards enregistrés dans" - Traduction Français en Arabe

    • حالات التأخير في
        
    • من التأخر في
        
    • والتأخير في
        
    • بشأن حالات البطء في
        
    • للتأخيرات التي حدثت في
        
    • فترات التأخير في
        
    • أدت التأخيرات في
        
    • حدث من تأخيرات في
        
    • عن التأخير في
        
    Les autres problèmes sont notamment les retards enregistrés dans le versement des fonds et la faiblesse des taux d'exécution. UN وثمة تحديات أخرى تشمل حالات التأخير في صرف الأموال وانخفاض معدلات التنفيذ.
    Les États observateurs demeurent préoccupés par le fait que les retards enregistrés dans l'intégration militaire ont contribué à reporter la formation d'un gouvernement d'unité nationale. UN وهي ما زالت قلقة ﻷن حالات التأخير في إدماج القوات المسلحة ما برحت تمثل عاملا في إرجاء تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    les retards enregistrés dans l'exécution des programmes de démobilisation, désarmement et réintégration ont continué à poser des risques majeurs sur le plan de la sécurité. UN 69 - ظلت حالات التأخير في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تطرح مخاطر أمنية رئيسية.
    Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    les retards enregistrés dans la délivrance de licences constituaient un obstacle réel à la fourniture de services de transport aérien, cette question étant traitée en partie au paragraphe 3 de l'article VI. UN والتأخير في إصدار التراخيص يستخدم كحاجز فعال في وجه توريد خدمات النقل الجوي وهي قضية يجري التصدي لجانب منها في المادة السادسة - 3.
    85. S'agissant de la reconduction du programme du Pacifique Sud, une délégation a déploré les retards enregistrés dans l'exécution du programme précédent qui ont donné lieu à la demande de reconduction. UN ٨٥ - وفيما يتصل بالتمديد المقترح لبرنامج جنوب المحيط الهادئ، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن حالات البطء في تنفيذ البرنامج السابق، مما أدى إلى تقديم طلب للتمديد.
    les retards enregistrés dans l'exécution de 10 projets allaient de deux à neuf mois. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    Le Comité rappelle à ce propos les observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes aux paragraphes 105 à 109 de son rapport2 sur les retards enregistrés dans la fourniture des services d’urgence et des subventions. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، الواردة في الفقرات من ٥٠١ إلى ٩٠١ من تقريره)٢( بشأن حالات التأخير في تقديم الخدمات والتبرعات في حالات الطوارئ.
    Par ailleurs, il conviendrait également de signaler dans le rapport sur l'exécution des programmes de l'exercice biennal les retards enregistrés dans la réalisation des produits en analysant les écarts constatés entre les dates effectives et les dates d'achèvement indiquées pour les produits en question. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة أيضا الى حالات التأخير في انجاز النواتج في تقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين، الذي ينبغي أن يقدم تحليلا ﻹنجاز البرامج الفعلي بالمقارنة بالتواريخ المحددة لاستكمال النواتج.
    j) les retards enregistrés dans l'arrêt des comptes pouvait compromettre l'exactitude et la fiabilité des documents comptables; UN (ي) حالات التأخير في إقفال الحسابات قد تضر بدقة السجلات المحاسبية وموثوقيتها؛
    Il a par ailleurs été précisé au Comité permanent que les retards enregistrés dans l'exécution du projet avaient entraîné une réduction des dépenses de 2 964 000 dollars par rapport aux prévisions relatives à l'exercice biennal 2002-2003. UN 25 - وأُبلغت أيضا اللجنة الدائمة أن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع قد أدت إلى خفض النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 بما قدره 000 964 2 دولار.
    Passage aux normes IPSAS Comme il est indiqué aux paragraphes 49 à 51 du rapport du CCC, la date d'application probable des normes IPSAS semble maintenant être 2012, vu les retards enregistrés dans l'acquisition d'un nouveau progiciel de gestion intégré (voir aussi A/63/474, par. 25). UN 96 - وفقا لما أشير إليه في الفقرات 49 إلى 51 من تقرير المجلس، فإن التاريخ المحتمل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون عام 2012 وذلك بسبب حالات التأخير في اقتناء نظام تخطيط الموارد المؤسسية (انظر أيضا A/63/474، الفقرة 25).
    Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    Déplorant les retards enregistrés dans l'applica-tion dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, UN وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام،
    Au nombre des difficultés rencontrées dans ce secteur, il y a la baisse de l’investissement étranger, les retards enregistrés dans l’exécution de certains projets pétroliers, l’annulation de certains appels d’offres, les insuffisances d’ordre technique et l’augmentation des frais occasionnés par les négociations. UN والمصاعب التي واجهها هذا القطاع تعزى إلى جملة عوامل، منها انخفاض الاستثمارات الدولية والتأخير في إنجاز بعض المشاريع النفطية، وإلغاء بعض عقود المناقصات وأوجه القصور التكنولوجية وزيادة مصروفات المبادلات النقدية.
    Ils n'en sont pas moins préoccupés par la volonté de l'alliance de s'élargir, par le rapprochement de son infrastructure des frontières de certains États membres, par le projet d'installation d'un troisième site de défense antimissile balistique des États-Unis en Europe orientale et par les retards enregistrés dans la ratification de la version adaptée du Traité sur les forces armées classiques en Europe. UN وفي الوقت نفسه، يعربون عن القلق من سعي الحلف إلى توسيع هياكله الأساسية واقترابها من حدود فرادى الدول الأعضاء، ومضي الولايات المتحدة قدما في تنفيذ مشروع الموقع الثالث لمنظومة الدفاع الصاروخي في أوروبا الشرقية، والتأخير في عملية المصادقة على المعاهدة المعدلة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    85. S'agissant de la reconduction du programme du Pacifique Sud, une délégation a déploré les retards enregistrés dans l'exécution du programme précédent qui ont donné lieu à la demande de reconduction. UN ٨٥ - وفيما يتصل بالتمديد المقترح لبرنامج جنوب المحيط الهادئ، أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن حالات البطء في تنفيذ البرنامج السابق، مما أدى إلى تقديم طلب للتمديد.
    les retards enregistrés dans l'exécution de 10 projets allaient de deux à neuf mois. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    Toutefois, les retards enregistrés dans le recrutement du personnel supplémentaire et la tentative infructueuse d'engager par voie d'appel d'offres une société actuarielle compétente pour les besoins de l'audit actuariel ont rendu nécessaires la révision des délais d'exécution de plusieurs missions d'audit et le report à 2008 d'audits prévus pour 2007. UN ومع ذلك، فقد أدت التأخيرات في تعيين موظفين إضافيين وعملية المناقصة التي لم تكلل بالنجاح للحصول علي خدمات شركة اكتوارية مؤهلة للمساعدة في الاضطلاع بالمراجعة الاكتوارية للحسابات، إلى ضرورة تنقيح وقت الإنجاز المتوقع للعديد من المهام، وإلي إرجاء عمليات مراجعة الحسابات المقررة في عام 2007 إلى عام 2008.
    64. Le Comité est préoccupé par les retards enregistrés dans la mise au point du mémorandum d'accord avec le PNUD. UN ٦٤ - والمجلس يشعر بالقلق إزاء ما حدث من تأخيرات في مجال إنجاز مذكرة التفاهم مع البرنامج اﻹنمائي.
    les retards enregistrés dans la transmission de ces descriptifs prolongent les délais requis pour le déploiement. UN وينشأ عن التأخير في تقديم تلك القوائم تأخير في عملية الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus