"les risques associés à" - Traduction Français en Arabe

    • المخاطر المرتبطة
        
    • المخاطر المتصلة
        
    • المخاطر المقترنة
        
    • الأضرار المرتبطة
        
    • الأخطار المرتبطة
        
    • المخاطر ذات الصلة
        
    • والمخاطر المرتبطة
        
    • للمخاطر المرتبطة
        
    • لتقييم الأخطار
        
    Le Département de l'appui aux missions a expressément demandé au Bureau de l'aider à évaluer son propre dispositif afin de s'assurer que les risques associés à sa stratégie d'appui sont convenablement maîtrisés. UN وقد وجهت إدارة الدعم الميداني طلبا محددا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدتها في تقييم الضوابط الداخلية من أجل التأكد من أن المخاطر المرتبطة باستراتيجيتها في مجال الدعم مخففة على النحو المناسب.
    La banque assume tous les risques associés à cette propriété. UN ويتحمل المصرف جميع المخاطر المرتبطة بالملكية.
    :: Pour se garantir contre les risques associés à la fluctuation des taux de change, les pays débiteurs devraient utiliser judicieusement des instruments dérivés. UN :: ولمواجهة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار الصرف، ينبغي للبلدان المدينة أن تستخدم الأدوات المالية المشتقة استخداما حصيفا.
    De plus, les risques associés à l'investissement ont tendance à être inversement proportionnels au stade de développement atteint. UN وعلاوة على ذلك، تنزع المخاطر المتصلة بالاستثمار ﻷن تكون مرتبطة ارتباطاً عكسياً بمرحلة التنمية التي تم بلوغها.
    En période de conflits, les risques associés à cette période augmentent, en particulier pour les jeunes femmes. UN على أنه عندما تنفجر الصراعات فإن المخاطر المرتبطة بهذه الفترة تزداد، وخاصة بالنسبة للشابات.
    Atténuer les risques associés à l'utilisation d'un logiciel sans le bénéfice d'une assistance de son fournisseur; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    Atténuer les risques associés à l'utilisation d'un logiciel sans le bénéfice d'une assistance de son fournisseur; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    Le but est de réduire les risques associés à l'investissement étranger, et le versement d'une prime est généralement exigé. UN والغرض من ذلك هو التخفيف من المخاطر المرتبطة بالاستثمار في الخارج، وعادة ما يستلزم دفع أقساط أعلى من المعدل العادي.
    viii) Certains pays se sont lancés dans des projets commerciaux novateurs, comme une assurance météorologique basée sur un index pour gérer les risques associés à la sécheresse; UN ' 8` شرعت بعض البلدان في وضع برامج تجارية مبتكرة مثل التأمين استنادا إلى مؤشر الطقس لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف؛
    J'exhorte tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se pencher avec le plus grand sérieux sur les risques associés à la sécurité informatique. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    47. les risques associés à l'action terroriste augmentent, et l'emploi d'explosifs a des effets atroces. UN 47 - وأضاف أن المخاطر المرتبطة بالعمل الإرهابي آخذة في التزايد مع ترتب آثار رهيبة على استعمال المتفجرات.
    Certaines délégations ont abordé la question de la durabilité des approvisionnements, en particulier des médicaments antirétroviraux et des aliments de substitution au lait maternel, et se sont interrogées sur les risques associés à cette alimentation de remplacement dans les pays où des projets pilotes étaient en cours d'exécution. UN وأشارت بعض الوفود إلى استدامة اﻹمدادات، ولا سيما اﻷدوية المضادة للفيروسات التراجعية وبدائل لبن اﻷم، واستفسرت عن المخاطر المرتبطة بالتغذية البديلة في البلدان التي تنفذ فيها المشاريع التجريبية.
    les risques associés à la toxicomanie sont minimisés et, de manière incroyable, le cannabis et certaines drogues synthétiques sont décrits comme étant totalement inoffensifs. UN أما المخاطر المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، فيجري التقليل من أهميتها، ومما لا يصدق أنه يجري وصف القنب وبعض المخدرات الاصطناعية بأنها مواد مأمونة وغير ضارة على اﻹطلاق.
    Les responsables de la mission d'évaluation ont également noté que les risques associés à un calendrier électoral imprécis devaient, dans la mesure du possible, être évités. UN وذكرت البعثة أيضاً أنه ينبغي، قدر الإمكان، تجنب المخاطر المرتبطة بحالة عدم اليقين فيما يتعلق بالجدول الزمني للأنشطة الانتخابية.
    les risques associés à l'exécution par l'intermédiaire de ces partenaires gouvernementaux peuvent être beaucoup plus élevés que si les organismes revenaient à la réalisation directe ou par le biais des ONG. UN وقد تكون المخاطر المرتبطة بالتنفيذ من خلال هؤلاء الشركاء الحكوميين أكبر كثيراً من المخاطر التي ينطوي عليها التنفيذ المباشر أو عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Elle avait pour objectif principal de vérifier le bon fonctionnement de la connexion entre les systèmes des registres et le RIT et de minimiser les risques associés à la connexion pendant le lancement des opérations. UN وتمثّل هدفها الرئيسي في التحقق من فاعلية الربط بين نظم السجلات وسجل المعاملات الدولي والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المتصلة بالربط أثناء عملية الإطلاق.
    Les réserves au large de la Namibie sont de haute qualité, et l'extraction des diamants en mer ne présente pas, ou guère, les risques associés à la contrebande. UN وتتألف احتياطيات ناميبيا البحرية أساسا من الماس ذي النوعية العالية. وعلاوة على ذلك، فإن عملية استخراج الماس من البحر على نطاق صناعي تخلو نسبيا من المخاطر المقترنة بالتهريب.
    Enfin, les régimes répressifs de contrôle des drogues augmentent les risques associés à l'usage de drogues en orientant les ressources vers des méthodes impropres et des solutions peu judicieuses, et en négligeant les stratégies éprouvées. UN وأخيرا، تزيد النُظم العقابية لمكافحة المخدرات من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات، وذلك بتوجيه الموارد نحو الأساليب غير المناسبة والحلول المضلِّلة، مع إهمال النُهج المستنِدة إلى الأدلة.
    Le Protocole sur la biosécurité est-il un bon modèle pour savoir comment minimiser les risques associés à l'introduction de nouvelles technologies? UN :: هل بروتوكول السلامة البيولوجية نموذجٌ جيد لكيفية تقليل الأخطار المرتبطة بإدخال تكنولوجيات جديدة إلى الحد الأدنى ؟
    i) Expliquant les risques associés à l'éventuelle utilisation abusive des sciences biologiques et de la biotechnologie; UN شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛
    Le lancement d'une charge utile en orbite et les risques associés à cette opération peuvent être décrits suivant les grandes phases de la mission, à savoir: UN ويمكن تصنيف مراحل إطلاق حمولة في المدار والمخاطر المرتبطة بهذه العملية وفقا لمراحل البعثة العامة كما يلي:
    Un suivi est assuré en permanence et les chefs de bureau sont chargés de gérer les risques associés à l'évolution des conditions de fonctionnement. UN وتجري عملية رصد ذلك ويتولى رؤساء المكاتب مسؤولية التصدي للمخاطر المرتبطة ببيئات العمل المتغيرّة.
    Les études relatives aux mineurs constituent donc une base solide pour estimer les risques associés à l'exposition au radon et pour étudier les effets des facteurs modifiant la relation dose-effet. UN ومن ثم تتيح دراسات عمال المناجم أساسا قويا لتقييم الأخطار الناجمة عن التعرّض للرادون وللتحقق من آثار العوامل المُعدِّلة للعلاقة بين الجرعة والاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus