"les rues ou" - Traduction Français en Arabe

    • الشوارع أو
        
    Enfants vivant et travaillant dans les rues ou dans les collines UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    Il n'y a aucune garantie de sécurité dans les rues ou sur les routes, dans les hypermarchés, les restaurants ou les discothèques. UN فلا ضمان للسلامة في الشوارع أو الطرق، أو مراكز التسوق، أو المطاعم أو الملاهي الليلية.
    Ils sont ensuite relâchés dans les rues ou présentés devant un tribunal. UN ويتم بعد ذلك اﻹفراج عنهم وإعادتهم إلى الشوارع أو تقديمهم إلى المحكمة.
    Les services de police les utilisent à des fins opérationnelles, tactiques et stratégiques, car ils leur permettent de prendre des mesures préventives, par exemple de détourner la circulation routière, d'installer des éclairages dans les rues ou d'effectuer des patrouilles. UN وتستخدم الشرطة تلك النظم لأغراض عملياتية وتكتيكية واستراتيجية، مما يمكِّنها من التخطيط لتدابير استباقية مثل تغيير مسار تدفق حركة مرور السيارات أو إضاءة الشوارع أو تسيير دوريات.
    Toutefois, la concentration sur les ménages signifie que, par exemple, les enfants handicapés vivant dans les rues ou ceux qui sont placés dans des centres de soins résidentiels ne sont pas pris en compte dans les données. UN ولكن التركيز على الأسر المعيشية لا يعني، على سبيل المثال، أن البيانات لا تتضمن الأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في الشوارع أو أولئك الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية التي توفر السكن.
    Balayer les rues! Ou faire le trottoir! Open Subtitles تستطيع إما أن تنظف الشوارع أو تمشي فيها
    Ces projets devraient faire une place particulière aux enfants nécessitant des mesures de protection spéciales, comme les enfants travaillant ou vivant dans les rues ou les enfants privés d'environnement familial, les enfants handicapés ou les enfants de minorités, d'immigrants et de populations autochtones. UN وينبغي لهذه المشاريع أن تولي اهتماما خاصا لﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تدابير حماية خاصة، مثل اﻷطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع أو اﻷطفال المحرومين بصورة دائمة من البيئة اﻷسرية واﻷطفال المعوقين وأطفال اﻷقليات والمهاجرين والسكان اﻷصليين وغيرهم من فئات اﻷطفال المعرضة للخطر.
    12. AI signale que les autorités guinéennes font un usage excessif et délibéré à la force dès que leur autorité est contestée dans les rues ou lors de manifestations publiques. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى تقارير عن الاستخدام المفرط والمتعمد للقوة من جانب السلطات الغينية كلما طُعِن في سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة.
    Il a en outre recueilli en ce lieu plusieurs témoignages au sujet de l'enlèvement en plein jour de 16 enfants et d'environ 14 adultes, qui ont été forcés, après avoir été enlevés dans les rues ou dans leurs maisons, à transporter du matériel militaire pour les FARDC à destination de la ligne de front à Pinga. UN وهناك، حصل الفريق أيضاً على عدة شهادات تتعلق باختطاف 16 طفلاً وما يقدر بـ 14 بالغاً في وضح النهار، وإرغامهم من الشوارع أو المنازل على نقل المعدات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نحو خط المواجهة في بينغا.
    c) Le fait d'infliger délibérément un handicap à un enfant pour l'exploiter en le faisant mendier dans les rues ou d'autre manière. UN (ج) تعمّد إعاقة الطفل بغرض استغلاله في التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى.
    De nombreux réfugiés ne sont pas enregistrés et sont donc essentiellement < < invisibles > > , vivant dans les rues ou dans les bidonvilles et les taudis. UN فالعديد من اللاجئين يظل غير مسجل، مما يجعلهم أساساً أشخاصاً " محجوبين عن الأنظار " يقيمون في الشوارع أو الأحياء الفقيرة ومدن الأكواخ.
    c) Le fait d'infliger délibérément un handicap à un enfant pour l'exploiter en le faisant mendier dans les rues ou d'autre manière. UN (ج) تعمّد إعاقة الطفل بغرض استغلاله في التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى.
    9. Des conduites comme le vagabondage, l'errance dans les rues ou la fugue devraient de surcroît être traitées en mettant en œuvre des mesures propres à protéger ces enfants, en particulier sous la forme d'un soutien efficace à leurs parents et/ou gardiens, ainsi que des mesures tendant à remédier aux causes profondes de ces conduites. UN 9- وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع السلوك من قبيل التشرد، والتسكع في الشوارع أو الهروب من البيت، عبر تنفيذ تدابير حمائية للأطفال، بما في ذلك الدعم الفعال للآباء و/أو غيرهم من مقدمي الرعاية وتدابير تعالج الأسباب الجذرية لهذا السلوك.
    Des conduites comme le vagabondage, l'errance dans les rues ou la fugue devraient de surcroît être traitées en mettant en œuvre des mesures propres à protéger ces enfants, en particulier sous la forme d'un soutien efficace à leurs parents et/ou gardiens, ainsi que des mesures tendant à remédier aux causes profondes de ces conduites. UN 9 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع السلوك من قبيل التشرد، والتسكع في الشوارع أو الهروب من البيت، عبر تنفيذ تدابير حمائية للأطفال، بما في ذلك الدعم الفعال للآباء و/أو غيرهم من مقدمي الرعاية وتدابير تعالج الأسباب الجذرية لهذا السلوك.
    9. Des conduites comme le vagabondage, l'errance dans les rues ou la fugue devraient de surcroît être traitées en mettant en œuvre des mesures propres à protéger ces enfants, en particulier sous la forme d'un soutien efficace à leurs parents et/ou gardiens, ainsi que des mesures tendant à remédier aux causes profondes de ces conduites. UN 9- وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع السلوك من قبيل التشرد، والتسكع في الشوارع أو الهروب من البيت عبر تنفيذ تدابير حمائية للأطفال، بما في ذلك الدعم الفعال للآباء و/أو غيرهم من مقدمي الرعاية وتدابير تعالج الأسباب الجذرية لهذا السلوك.
    154. Durant un couvre-feu et sous régime d'exception, il est interdit aux citoyens de circuler dans les rues ou dans d'autres lieux publics sans être munis d'un laissez-passer et de documents spéciaux attestant leur identité, ou de résider en dehors de leur lieu de domicile sans de tels documents. UN 154- وأثناء حظر التجول والأحكام الطارئة يحظر على المواطنين البقاء في الشوارع أو في غيرها من الأماكن العامة دون أن يكون بحوزتهم بطاقات مرور ووثائق صادرة خصيصاً لهذا الغرض لإثبات هويتهم، أو الإقامة بعيداً عن بيوتهم دون هذه الوثائق.
    9. Des conduites comme le vagabondage, l'errance dans les rues ou la fugue devraient de surcroît être traitées en mettant en œuvre des mesures propres à protéger ces enfants, en particulier sous la forme d'un soutien efficace à leurs parents et/ou gardiens, ainsi que des mesures tendant à remédier aux causes profondes de ces conduites. UN 9- وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع السلوك من قبيل التشرد، والتسكع في الشوارع أو الهروب من البيت عبر تنفيذ تدابير حمائية للأطفال، بما في ذلك الدعم الفعال للآباء و/أو غيرهم من مقدمي الرعاية وتدابير تعالج الأسباب الجذرية لهذا السلوك.
    9. Des conduites comme le vagabondage, l'errance dans les rues ou la fugue devraient de surcroît être traitées en mettant en œuvre des mesures propres à protéger ces enfants, en particulier sous la forme d'un soutien efficace à leurs parents et/ou gardiens, ainsi que des mesures tendant à remédier aux causes profondes de ces conduites. UN 9- وإضافة إلى ذلك، ينبغي التعامل مع السلوك من قبيل التشرد، والتسكع في الشوارع أو الهروب من البيت عبر تنفيذ تدابير حمائية للأطفال، بما في ذلك الدعم الفعال للآباء و/أو غيرهم من مقدمي الرعاية وتدابير تعالج الأسباب الجذرية لهذا السلوك.
    51. Au titre de la lutte contre la guerre contre le terrorisme, de la lutte contre le crime organisé et l'insécurité dans les rues ou du maintien d'une politique d'immigration efficace, les États ont, malheureusement, tenté d'affaiblir les principes cardinaux nécessaires à la prévention et à la répression de la torture et des mauvais traitements. UN 51- وفي سياق الحرب على الإرهاب، وفي مواجهة الجريمة المنظمة وانعدام الأمن في الشوارع أو تعهد سياسة فعالة إزاء الهجرة، حاولت الدول مع الأسف إضعاف المبادئ الأساسية اللازمة لمنع وقمع التعذيب وسوء المعاملة.
    Elle a recommandé à l'Uruguay de garantir l'exercice des droits à l'eau et à l'assainissement même aux personnes vivant dans les rues ou dans les établissements spontanés ou ruraux et dans tous les lieux publics, centres de détention pour mineurs compris. UN وأوصت المقرّرة الخاصة بأن تكفل أوروغواي تمتع جميع سكانها بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي، بمن فيهم الأشخاص الذين يعيشون في الشوارع أو في العشوائيات الريفية أو غير الرسمية، فضلاً عن كفالة التمتع به في جميع الأماكن العامة، بما في ذلك مراكز احتجاز الأحداث(157).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus