"les sanctions pénales" - Traduction Français en Arabe

    • العقوبات الجنائية
        
    • الجزاءات الجنائية
        
    • التشريعات أو التدابير
        
    • بالعقوبات الجزائية
        
    • أي عقوبات جنائية
        
    • بالعقوبات الجنائية
        
    • العقوبات الجزائية
        
    • يتعلق بفرض عقوبات جزائية
        
    • وجزاءات عقابية
        
    • وعقوبات جنائية
        
    • على المسؤولية الجنائية
        
    • بلدكم ويحظر بموجبها
        
    • والعقوبات الجنائية
        
    • والجزاءات الجنائية
        
    De plus, les sanctions pénales ont été aggravées pour les accusations visant des personnalités, notamment le chef de l'État. UN وفضلاً عن ذلك، شُدِّدت العقوبات الجنائية بالنسبة إلى التهم التي تستهدف الشخصيات، ولا سيما رئيس الدولة.
    les sanctions pénales incluent quant à elles des amendes pénales et des peines d'emprisonnement de deux à cinq ans. UN وتشمل العقوبات الجنائية غرامات جنائية وعقوبات بالسجن تتراوح مدتها بين عامين وخمسة أعوام.
    Les participants sont convenus qu'il était important d'appliquer plus souvent les sanctions pénales prévues contres les pilleurs, les négociants et les trafiquants. UN واتُّفق على أنه من المهم زيادة حالات استخدام العقوبات الجنائية القائمة ضد النهابين والمُتاجرين والمُتجرين.
    les sanctions pénales n'auraient pas constitué un recours utile pour l'auteur, mais pouvaient seulement déboucher sur le châtiment des responsables des actes. UN وقد لا تقدم الجزاءات الجنائية سبل الانتصاف الفعالة إلى صاحب البلاغ، إلا أنها قد تؤدي إلى توقيع العقوبة على مرتكبي الانتهاكات.
    Quelles mesures législatives ou autres avez-vous mises en place pour donner effet à cet alinéa? En particulier, quelles sont les sanctions pénales prévues dans votre pays pour réprimer i) le recrutement de membres de groupes terroristes; et ii) l'approvisionnement en armes des terroristes? Quelles autres mesures avez-vous prises pour empêcher ces activités? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة الجرائم المنصوص عليها في بلدكم التي تحظر `1 ' تجنيد أعضاء للجماعات الإرهابية و `2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    L'accent a été mis sur les obligations des Hautes Parties concernant les sanctions pénales, les violations graves et leurs propres responsabilités. UN وتم التأكيد على التزامات الأطراف المتعاقدة السامية الموقعة على الاتفاقية فيما يتعلق بالعقوبات الجزائية والخروقات الخطيرة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية.
    20. Bien que la version de 1996 énonce toujours le " devoir de poursuivre et de punir " elle semble mettre moins l'accent sur les sanctions pénales. UN 20- وعلى الرغم من أن نص 1996 يعلن " واجب ملاحقة ومعاقبة " ، فإنه يبدو أنه يقلل من التوكيد على العقوبات الجنائية.
    les sanctions pénales prévues par la loi marocaine dans ce cadre sont les suivantes : UN ينص القانون المغربي في هذا المجال على العقوبات الجنائية التالية:
    les sanctions pénales prévues par la loi peuvent être renforcées en application de l'article 3571 du Titre 18 du Code des États-Unis. UN ويمكن زيادة العقوبات الجنائية المنصوص عليها في القانون عملا بالبند 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة 3571.
    Sur la base de ces enquêtes, des mesures disciplinaires appropriées, y compris les sanctions pénales pertinentes, devraient être prises à l'encontre des membres des forces de sécurité jugés coupables de telles atteintes. UN ويجب بالاستناد إلى تلك التحقيقات اتخاذ التدابير التأديبية اللازمة، بما في ذلك فرض العقوبات الجنائية الواجبة، ضد أفراد قوات اﻷمن الذين يدانون بتهمة انتهاك الحق في الحياة.
    Les éléments décrits dans la définition de la corruption nationale s'appliquent de la même façon, notamment en ce qui concerne les sanctions pénales. UN وتنطبق على تلك الجرائم الأجنبية نفسُ العناصر المنطبقة على الجرائم الداخلية، بما في ذلك العقوبات الجنائية.
    les sanctions pénales devraient être des mesures adoptées en tout dernier ressort seulement, et être appliquées dans des situations strictement justifiées. UN وينبغي أن تكون العقوبات الجنائية هي تدابير الملاذ الأخير فقط، وأن تطبق في حالات مبررة تماماً.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    Quelles mesures législatives ou autres avez-vous mises en place pour donner effet à cet alinéa? En particulier, quelles sont les sanctions pénales prévues dans votre pays pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes et l'approvisionnement en armes des terroristes? Quelles autres mesures avez-vous prises pour empêcher ces activités? UN ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Quelles mesures législatives ou autres avez-vous mises en place pour donner effet à cet alinéa? En particulier, quelles sont les sanctions pénales prévues dans votre pays pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes et l'approvisionnement en armes des terroristes? UN ما التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما التدابير الأخرى التي تساعد على منع هذه الأنشطة؟
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève8 aux termes des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة(8) بموجب المواد 146 و 147 و 148 فيما يتعلق بالعقوبات الجزائية والانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية،
    Il souhaiterait également être renseigné sur toutes les sanctions pénales, civiles ou administratives qui ont été infligées pour cause de manquement aux obligations en matière de communication d'informations. UN وترجو اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن أي عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية فـُـرضت بسبب عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ.
    Des dispositions avaient également été ajoutées concernant les sanctions pénales applicables pour de tels actes. UN وأُدرجت أيضاً في مشروع القانون أحكام تتعلق بالعقوبات الجنائية على هذه الأفعال.
    Dans l'affirmative, préciser quelles sont les sanctions pénales encourues en cas d'infraction à ces dispositions. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح العقوبات الجزائية المنطبقة في حال مخالفة هذه الأحكام.
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève8 aux termes des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة(8) بموجب المواد 146 و 147 و 148 فيما يتعلق بفرض عقوبات جزائية وبالانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية،
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 des présentes observations finales, l'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées par infraction, nationalité, âge et sexe sur les plaintes pour tortures et mauvais traitements ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les sanctions pénales et disciplinaires auxquelles ces plaintes ont donné lieu. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    Un registre central des plaintes pour torture et mauvais traitements, dans lequel seraient consignées des informations sur les enquêtes menées, les procès conduits et les sanctions pénales ou disciplinaires imposées, devrait être tenu. UN وينبغي الاحتفاظ بسجل مركزي لشكاوى التعذيب وسوء المعاملة يتضمن معلومات عما يتصل بتلك الشكاوى من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جنائية أو تأديبية.
    Un certain nombre d'articles du Code pénal de la République de Lituanie prévoient les sanctions pénales encourues pour franchissement illégal de la frontière du pays et pour aide au franchissement illégal de la frontière du pays. UN وينص عدد من مواد القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية عن العبور غير القانوني للحدود الوطنية والنقل غير القانوني للأشخاص عبر الحدود الوطنية.
    60. Dans plusieurs pays, les lois de procédure pénale et les sanctions pénales sont utilisées pour décourager l'exercice du droit à la liberté d'association. UN 60- وتستخدم قوانين الإجراءات الجنائية والعقوبات الجنائية في عدة دول لردع ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Les poursuites et les sanctions pénales peuvent en effet avoir un effet de dissuasion et permettent jusqu'à un certain point de rendre justice aux victimes. UN وللدعاوى والجزاءات الجنائية مهمة الردع وتوفر كلتاهما قدرا من العدالة لضحايا الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus