Au fur et à mesure que la vitesse et la fiabilité augmentent, et que les coûts diminuent, l'impact éventuel sur les sciences de la vie ira croissant. | UN | ويكون من المرجح زيادة تأثيرها على علوم الحياة مع تزايد سرعة الحصول عليها وموثوقيتها وانخفاض تكلفتها. |
Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, les femmes sont à présent plus nombreuses dans les disciplines scientifiques, en particulier les sciences de la vie. | UN | وكما يتضح من الجدول الوارد أدناه، تهيمن المرأة الآن على بعض فروع العلم، ولا سيما علوم الحياة. |
Créer des mécanismes pour échanger des informations sur les programmes de recherche dans les sciences de la vie et mettre en commun les conclusions. | UN | إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة. |
La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil " Espace " la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace. | UN | واقترح الوفد السلوفاكي إدراج المكوّن البشري وعلوم الحياة في الفضاء في أولويات مجلس الفضاء. |
Notant que certaines avancées, notamment dans les sciences biomédicales et les sciences de la vie ainsi que l'informatique, peuvent avoir des conséquences néfastes pour l'intégrité, la dignité de l'individu et l'exercice de ses droits, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه، |
CODES DE CONDUITE CONCERNANT les sciences de la vie | UN | مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا |
Les scientifiques spécialisés dans les sciences de la vie doivent eux-mêmes participer activement à la mise au point et à l'instauration de tels mécanismes de surveillance si l'on veut que ceux-ci soient efficaces. | UN | يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة. |
Ce programme recouvre d’une part la physique de la matière condensée en micropesanteur, avec un volet traitant principalement de la gestion des fluides en orbite, et d’autre part les sciences de la vie dans l’espace, avec un volet traitant de la médecine spatiale. | UN | ويشمل هذا البرنامج فيزياء المادة المكثفة في الجاذبية الصغرية والتي يعالج أحد جوانبها إدارة الموائع في الفضاء، كما يشمل علوم الحياة في الفضاء التي يعد التطبيب من الفضاء أحد جوانبها. |
● les sciences de la vie, en particulier l'étude des processus physiologiques chez l'homme en microgravité. | UN | • علوم الحياة ، وخصوصا دراسات العمليات الفسيولوجية البشرية في ظروف الجاذبية الضئيلة . |
Les États-Unis poursuivent leurs initiatives visant à ce que les sciences de la vie ne soient pas perverties et à renforcer la prévoyance et les capacités de riposte internationales. | UN | وتواصل الولايات المتحدة المبادرات الرامية إلى الوقاية من إساءة استخدام علوم الحياة وإلى تعزيز القدرات الدولية على صعيدي التأهب والاستجابة. |
Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, | UN | " وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان، وإفادة الجميع، |
Cependant, les mesures nationales devraient être renforcées ou complétées selon les besoins en fonction des évolutions intervenant dans les sciences de la vie ou les conditions de sécurité. | UN | ومع ذلك، ينبغي تعزيز التدابير الوطنية أو استكمالها بحسب الاقتضاء وتبعاً للتطورات التي تشهدها علوم الحياة أو البيئة الأمنية. |
Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع، |
Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع، |
Elle fait désormais partie des producteurs les plus compétitifs d'acier, de pièces automobiles et de produits chimiques et pharmaceutiques, et est devenue un centre important de recherche-développement dans de nombreux secteurs, depuis les sciences de la vie jusqu'à l'ingénierie en passant par le matériel informatique. | UN | وقد أصبح البلد الآن واحداً من أكثر البلدان قدرةً تنافسيةً في إنتاج الفولاذ ومكوّنات السيارات والمستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية، ومركزاً رئيسياً للبحث والتطوير في طائفة واسعة التنوّع من الصناعات، بدءاً من مجالات علوم الحياة ومروراً بالمعدّات الحاسوبية وانتهاءً بالمجالات الهندسية. |
Les principaux domaines de recherche sont les sciences de l’univers, les sciences de la Terre, les sciences de la vie et les sciences de l’ingénieur. | UN | وميادين البحث المشمولة هي علوم الكون وعلوم اﻷرض وعلوم الحياة والعلوم الهندسية . |
8. Société autrichienne pour la médecine et les sciences de la vie spatiales | UN | ٨ - الجمعية النمساوية لطب الفضاء الجوي وعلوم الحياة في الفضاء |
Le Gouvernement du Mali a fourni l'avis suivant émanant du Secrétaire permanent du Comité national pour la santé et les sciences de la vie : | UN | 37 - أعربت حكومة مالي عن الرأي التالي على لسان الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة: |
Éviter d'entamer davantage la confiance du public dans les sciences de la vie ou dans les spécialistes de ces sciences. | UN | منع أي تقويض إضافي لثقة الجماهير بعلوم الحياة أو بعلماء تلك العلوم. |
IX. les sciences de la vie, Y COMPRIS LA MÉDECINE SPATIALE | UN | تاسعا - المسائل المتصلة بعلوم الحياة ، بما في ذلك طب الفضاء |
La banque des technologies pourrait également tenir compte des courants de financement disponibles à l'échelle mondiale pour les sciences de la vie, la recherche agricole et l'énergie durable, des secteurs d'un intérêt immédiat et urgent pour les pays les moins avancés. | UN | ويستطيع بنك التكنولوجيا أيضا أن يشمل ضمن تيارات التمويل المتاحة على الصعيد العالمي لعلوم الحياة والبحوث الزراعية والطاقة المستدامة، جميع المجالات ذات الأهمية الملحة والفورية لأقل البلدان نموا. |
les sciences de la vie et de la terre et les sciences sociales ont offert divers modèles pour l'étude des liens entre population et environnement, notamment des modèles de décomposition (ou modèles multiplicatifs) (Commoner, 1991; Bongaarts, 1992; Ehrlich et Holdren, 1971, 1974; Ehrlich et Ehrlich, 1992; Harrison, 1992). | UN | 6 - ووضع العلماء الطبيعيون والاجتماعيون طائفة من النماذج لدراسة روابط السكان والبيئة، بما فيها بعض نماذج التحلل (أو النماذج المضاعفة) (كومونر، 1991؛ بونغارتس، 1992؛ إرلتش وهولدرن، 1971، 1974؛ إرلتش وارلتش، 1992؛ هارسون، 1992). |